Geocaching - The Official Global GPS Cache Hunt Site

You are not logged in. Log in

Geocaching Home > Seek > View Cache Details

GCX69C

Traditional Cache O Naufrágio do San Pedro de Alcantara [Peniche]
A  cache by manchanegra       Hidden: 7/16/2006  
Size: Size: Small (Small)      Difficulty: 2 out of 5      Terrain: 2 out of 5 (1 is easiest, 5 is hardest)

You must be logged in with an account to view the detailed Location Information. It's free!

N/S ? ??.??? W/E ??? ??.???  []
In Leiria, Portugal

Print:
[5 Logs] [10 Logs] |
Download: [Read About Waypoint Downloads]
| | |


Please note: To use the services of geocaching.com, you must agree to the terms and conditions in our disclaimer.

Esta cache pretende dar a conhecer o local onde naufragou o San Pedro de Alcantara e um pouco de várias histórias que se cruzaram com a história deste navio.

[PT] 1770/71 - O San Pedro de Alcântara, um Navio de Guerra Espanhol com 68 (64 em alguma bibliografia) canhões é construído em La Habana, Cuba em madeira de caoba, uma essência tropical reputada, por Gautier, um construtor naval britânico ao serviço da armada de Sua Majestade Católica, o rei de Espanha. Foi o protótipo de um novo tipo de navios e desde o inicio que apesar de conseguir atingir uma boa velocidade de cruzeiro ser bastante robusto e ter uma manobrabilidade aceitável mostrou alguns defeitos. Em determinadas situações de vento havia o risco de perder o mastro e as velas. Essas mesmas situações impediam-no de usar os canhões com precisão.
Estes defeitos foram corrigidos nos navios que o sucederam.

[ENG] 1770/71 - The San Pedro de Alcântara, a Spanish War Ship with 68 (64 in some books) cannons is built in La Habana, Cuba in caoba wood, a high reputated tropical wood, by Gautier, British naval constructor at the service of His Catholic Magesty, the King of Spain. It was the prototype of a new kind of ships, and, since the beguining , even if it could reach a good speed, be very strong and has an acceptable maneuverability, it had some defects. In some wind conditions there was the risk of loosing the masts and sails. This same conditions make him loose precision when using the cannons.

[PT] 1774 - Março, sob o comando de Pedro Colarte alcançou os 61º Sul, na Antárctida.

[ENG] 1774 - March, under the command of Pedro Colarte reached the 61º South in the Antartida.

[PT] 1780 - Cuzco, Peru,  3300 metros de altitude: José Gabriel Tupac Amaru, cacique da aldeia de Tungasuca, no vale do Vilcanota, antigo rio sagrado, entre Cuzco e o lago Titicaca, nos Andes do Perú meridional, inicia a maior rebelião indígena de toda a história colonial hispano-americana. José Gabriel Tupac Amaru descendia, pelo lado da mãe, da antiga dinastia Inca destruída dois séculos antes pelos soldados de Castela. O seu nome está hoje associado as lutas de emancipação nacional do Perú.

[ENG] 1780 - Cuzco, Peru, 3300 meters of altitude: José Gabriel Tupac Amaru, chief of the Tungasuca village in the Vilcanota Valley, ancient Sacret River between Cuzco and lake Titicaca in the Ands started the biggest indian rebellion of all history of the Hispano-American history. José Gabriel Tupac Amaru descended from his mother side, of the ancient Inca Dinasty destroyed 2 centuries before by the soldiers of Castille. Today his name is still connected to some liberation groups in Peru.


Cerâmica pré hispânica da Cultura Chimu / Pré Hispanic Ceramics from the Chimu Culture

[PT] 1781 : Num dia frio de primavera, o chefe rebelde é esquartejado em público por ordem da administração colonial espanhola, em presença do visitador Areche. O seu filho mais novo, Fernando, de pé debaixo de uma forca, assiste a execução do pai.

[ENG] 1781: In a cold spring morning, rebellious chied is tortured and killed in public by orders of the Spanish governor in the presence of the visitor Areche. His youngest son, Fernando, standing under the gallows watch his father´s execution.

[PT] 1784: O Navio é carregado com Cobre, Prata e Ouro provenientes das minas do Peru. Carregava também uma colecção de ceramica antiga da cultura Chimu, bem como prisioneiros capturados do movimento independentista Tupac Amaru. Muitos anos depois um movimento guerrilheiro veio a adoptar este nome.
Infelizmente, o navio estava demasiado carregado. Trazia 600 toneladas de cobre, 153 toneladas de Prata e 4 toneladas de Ouro. A prata vinha cunhada em moedas, a maioria moedas de 8 reales (as famosas "pieces of eight" dos filmes de piratas). A carga era sensivelmente o dobro do que o navio devia transportar, o capitão estava consciente que o navio poderia perder o fundo durante uma tempestade mas, como não haviam regras sobre este assunto, o navio fez-se ao mar.
Porque é que os Espanhóis arriscaram uma viagem de um navio tão carregado com a possibilidade de perder toda a carga? Uma razão foi o fim Guerra da independência dos Estados Unidos (em conjunto com a Espanha e França) com a Inglaterra que fez com que o bloqueio Inglês á América do Sul fosse levantado. Devido a este bloqueio, havia enormes quantidades de bens á espera de transporte para a Europa. As autoridades Espanholas tinham também pressa em afastar alguns dos principais rebeldes da Rebelião Tupac Amaru.
Durante a viagem o navio esteve constantemente a meter agua e a tripulação teve um trabalho enorme para manter em em funcionamento as bombas que permitiam escoar a agua. Depois de dobrar o Cabo Horn o navio aportou ao Rio de Janeiro para reparações de onde saiu no principio de 1786. 

[ENG] 1784: The Ship is loaded Copper, Silver and Gold from the mines in Peru. It was also carrying a collection  of ceramis from the ancient Chimu culture, and some prisioners from the Tupac Amaru independency movement. Many years before, the Gerrilla movement in Peru adopted this name.
Unfortunately, the ship was heavilly loaded. It was carrying 600 tons of copper, 153 tons of Silver and 4 tons of Gold. The Silver came in the form of coins, mostly, 8 reales coins (the famous "pieces of eight" from the pirate movies). The load was more or less the double of what the ship should carry, the captain was aware that the ship could loose the bottom during a storm, but, there were no rulles about that and the ship set sail.
Why did the Spanish risk a journey like that with the ship this heavily loaded and risking loosing the cargo? One of the reasons was the end of the Independence War wich oposed the (now) United States (Spain an France) to England wich ended the English enbargo to South América. Because of the enbargo there were large quantities of goods waiting for a transport to Europe. Also, the Spanish authorities were in a hurry to take away some of the most important Tupac Amarau rebels. During the journey the ship was continuously beeing filled with water and the crew had to put a lot of effort to keep the pumps working and throwing away the water. After passing Cape Horn the ship stoped at Rio de Janeiro for repairs leaving at the beginning of 1786.

[PT] 1786 : Ás 10 e meia da noite de 2 de Fevereiro, o navio de guerra espanhol de 68 canhões San Pedro de Alcântara bate contra as rochas da península da Papoa, em Peniche. Com um vento suave, o navio viajava a uma velocidade de 6 nós, não havendo uma explicação para o acidente. Talvez o excesso de carga. O impacto foi tão grande que o navio se partiu pela linha de agua e a parte de baixo afundou imediatamente. A parte superior ainda andou á deriva durante algum tempo. 128 mortos e 270 sobreviventes. Entre as vítimas encontram-se 17 índios, prisioneiros políticos, homens, mulheres e crianças ligados á rebelião de Tupac Amaru. Entre os presos sobreviventes encontra-se Fernando Tupac Amaru. O rapaz, subitamente livre após ter escapado á morte no naufrágio, acaba por entregar-se ás autoridades. É enviado para Espanha onde morrerá anos mais tarde..
O Cobre, Prata e Ouro do San Pedro de Alcântara representavam cerca de 1/12 do total da moeda em circulação em Espanha o que provocou um enorme pânico no pais vizinho. O Rei enviou um representante ao local e uma enorme operação de resgate, que durou cerca de 3 anos, é montada. Nos meses seguintes Peniche transforma-se num estaleiro submarino internacional, com a participação de cerca de 40 mergulhadores de toda a Europa, vindos para salvar a carga de metal precioso perdida no naufrágio. O salvamento‚ um sucesso técnico divulgado mês após mês pelas gazetas da Europa. No fundo do mar, segundo julgamos, não resta virtualmente nada do navio.
No mês de Junho, os mergulhadores conseguem inclusivamente levantar o próprio fundo da querena que rebocam até á praia de Peniche de Cima onde o grande esqueleto de madeira acaba então por ser desmontado para recuperação de todo o tesouro embarcado no Perú. Ver http://www.abc.se/~pa/mar/spa-histo.htm

A Operação foi considerada um sucesso sem precedentes e ainda hoje é uma das maiores do género efectuada na Europa.

[ENG] 1786: At 10h30 pm of the 2nd February the San Pedro de Alcantara hit the rocks at the Papoa Peninsula in Peniche. With light wind, the ship was traveling at 6 knots so there´s no logic explanation for the accident. Maybe the heavy cargo. The inpact was so huge that the ship broke by the line of water and the bottom sunk alost imediatly. The top of the ship drift for a while. 128 dead and 270 survivors. Among the victims were 17 indians, political prisioners, man, women and children connected to the Tupac Amaru rebellion. Among the survivors was fernando Tupac Amaru. The boy, suddenly free after escaping death surrender himself to the authorities and is sent to Spain were he would die years later.
The Copper, Silver and Gold of the San Pedro de Alcantara represented 1/12 of the total ammount of the currency circulanting in Spain causing panic among the authorities. The King send a representative to the spot and a huge rescue operation takes place. This lasted for almost 3 years. In the next months Peniche turns into a huge salvage camp. There were 40 international divers from all over Europe involved. This was a huge technical sucess and European newspapers wrote about it month after month all accross Europe. We believe that there are no remains of the ship at the bottom of the Ocean. In July, the divers removed the bottom of the ship and this huge skelleton was dismantled at the Peniche de Cima Beach. More information here: http://www.abc.se/~pa/mar/spa-histo.htm

This operation was a huge success and, still today, it´s considered one of the bigest of his kind in Europe.


Barcos na recuperação da carga. Um homem em pé segura uma vara que serve de guia a um mergulhador em apneia (não visivel na imagem)
Boats salvaging the cargo. A man standing up holds a stick that guides a diver (not shown in the image)


Mergulhadores em apneia recuperando a carga em 1786 / Free Divers salvaging the cargo in 1786

 

 

http://www.abc.se/~pa/mar/spa-prog.htm
http://todoababor.webcindario.com/listado/s_2.htm#spedroalcantara
 

[PT] A Cache: A cache é um pequeno tupperware com cerca de 10x10 cms com os items normais (Logbook, lapis, stashnote e items de troca).
Na busca pela cache agradeço que tenham algum cuidado e não desmontem o que resta do local. Se tiverem dificuldades mesmo com a dica usem a foto Spoiler.

[ENG]The Cache is a small tupperware with 10x10cms with the normal items. When searching for it please take care and dont dismantle what´s left of the wall. If needed take a look at the spoiler photo.

 

Todos os logs tem que estar em Português ou Inglês e ter pelo menos uma breve descrição da busca. Caso contrário serão apagados
All logs must be in Portuguese or English and have, at least, a brief description of your hunt. Otherwise they will be deleted

Quer saber mais sobre o Geocaching em Portugal?
Adere ao grupo de discussão e visita os sites Geocaching@PT ,
GeoPorStats
e os mapas com a localização das caches portuguesas

Would you like to know more about Geocaching in Portugal?
Join the discussion group and visit Geocaching@PT ,
GeoPorStats and the maps with the location of the portuguese cache


Additional Hints ( Decrypt ) 

Decryption Key
A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z
(letter above equals below,
and vice versa)

[PT] N prepn qr 1 zrgeb qb pnagb qb zheb, ab vagrevbe, n zrvn nyghen.
[ENG] Nobhg 1 zrgre sebz gur pbeare bs gur jnyy, va gur vagrevbe, zvq urvtug
(Decrypted Hints)




Find...


01 - X não marca o lugar / X doesn´t mark the spot

X não marca o lugar / X doesn´t mark the spot
02 - Vista / View

Vista / View
03 - Monumento / Monument

Monumento á cache perdida? / Monument to the lost cache?
04 - Mugglers

Mugglers
05 - Mais Mugglers / More Mugglers

Mais Mugglers / More Mugglers
06 - Ainda mais Mugglers / And more mugglers

Ainda mais Mugglers / And more mugglers
07 - Recifes / Reefs

Recifes / Reefs
08 - Parece calmo não é? / Looks quiet doesn´t it?

Agora imaginem este local numa noite de tempestada / Now imagine this place in a stormy night
09 - É aqui / This is it

É aqui / This is it
10 - Tenham atenção / Pay attention

Não peço muito. Apenas algum cuidado / I dont ask a lot. Just some care
Foto Spoiler

No centro. In the center.

 Navigation
 log in to log your visit
 log in to watch listing
 view gallery


10 user(s) watching this cache.

 Attributes
not stroller accessible not wheelchair accessible cliffs/falling rocks  nearby needs maintenance available in winter available 24-7 scenic view takes less than 1  hour dangerous area blank blank blank
What are Attributes?



 Inventory
There are no Travel Bugs in this cache.
See the history

What are Trackable Items?



 

Logged Visits ( 325 total. Visit the Gallery (212 images) )

Found it299Didn't find it5Write note15Publish Listing1Needs Maintenance2Owner Maintenance3

Warning. Spoilers may be included in the descriptions or links.
Cache find counts are based on the last time the page generated.


Cache Logs
 October 31 by pheek (56 found)
15:45; End of the roundtrip of Peniche peninsula. Nice finish, now it's swimming time

[view this log]
 October 31 by LiaLua (12 found)

Esta foi especial! encontrámos o nosso primeiro Travel Bug Maria&Manel =) Eles querem chegar a Macau!

Polaroid Team

IN: Polaroid TB Manel&Maria + Pin + Boneco
Out: Pin Geocaching + TB Manel&Maria

[view this log]

 October 31 by ReidaSelva (4 found)
Gostei imenso da paisagem. É impressionante que desde sempre passava pela estrada nacional e nunca tinha apeado por estas bandas. E que bandas, dá para sentir o poder do nosso oceano e ter uma perspectiva muito agradável de toda a zona envolvente.

Infelizmente passei uns largos minutos à procura da cache com ajuda e nada. Vou acreditar que foram os Muggles que a destruiram.

Vou lá passar novamente.

[view this log]

 October 31 by PMBarbosa (3 found)
Este lugar é dos mais bonitos de Peniche, eu vivo temporariamente em peniche e este lugar e mesmo muito relaxante. a cache estava bem escondida mas o Rui Pedro la a encontrou, ja vou com 2....lol
Parabéns para o local escolhido para esconder a cache pois a vista é magnifica.
TFTC

[view this log]
 October 31 by wolso-oz (8 found)
2º cache do dia

Estava tramado sem recorrer a algumas dicas!
Mas o sitio parece-nos bem!
O nevoeiro não nos assustou...

ehhehe encontramos um TB que quer chegar a Macau... iremos ajudar =)

IN: Ftoto Polaroid TB Manuel&Maria + Pin IPG + Boneco
Out: Pin Geocaching + TB Manuel&Maria

ATENÇÃO: já se escreve no verso das páginas em ordem inversa. Não tarda precisa ser renovado o logbook

Bora para a próxima aqui perto...

Polaroid Team
Amaral, Dália, Pedro, Rui Pedro

[view this log]


There are more logs. View them all on one page

Current time: 11/21/2009 2:57:49 PM
Last Updated: 11/18/2009 7:09:05 PM
Rendered: From Database
Coordinates are in the WGS84 datum

Geocaching, a Groundspeak Project.

Copyright © 2000-2009 Groundspeak Inc. All Rights Reserved.
About Groundspeak | Contact Us
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.
Use of this Web site constitutes acceptance of the Groundspeak Terms of Use.
Read our Geocaching Logo Usage Guidelines.
Hotels | Altrec Store | GPS Devices