Skip to content

Trilho do Barril [Tavira] Traditional Geocache

This cache has been archived.

MAntunes: Cache removed.
Thanks for all visits and maintenance help.
MAntunes

More
Hidden : 7/22/2005
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Related Web Page

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Introduction:

P: O Parque Natural da Ria Formosa estende-se ao longo de 60 km de costa, no extremo Sul de Portugal Continental, entre o Ancão e Manta Rota. Ocupa 18.400 ha distribuídos por cinco concelhos - Loulé, Faro, Olhão, Tavira e Vila Real de Santo António. A Ria Formosa é um sistema lagunar constituído por sapais, rasos de maré e canais, que se encontram limitados a Sul por um cordão arenoso de 5 ilhas e 2 penínsulas. A praia do Barril pertence a este sistema de ilhas, que se denomina de ilhas-barreira.

E: The Ria Formosa Natural Park stretches over 60 Km of shore in the far South of mainland Portugal, between Ancão and Manta Rota. It occupies 18.400 ha distribuited over five councils - Loulé, Faro, Olhão, Tavira and Vila Real de Santo António. The Ria Formosa is a lagoon system made up of marshes, tide land and canals, limited to the south by a sandy cord of 5 islands and 2 peninsulas. The Praia do Barril (Barril beach) is part of this island system called barrier-islands.

Trilho do Barril/Barril PathWay:

P: O Trilho do Barril é composto por 6 Estações de Observação. O percurso de cerca de 2 kms, permite a observação de diferentes habitats e de espécies de fauna e flora que são parte integrante da zona húmida do Parque Natural da Ria Formosa.

E: The Barril PathWay consists of 6 Observation Points. The route enables you to observe different habitats, fauna and flora species which are all an integral part of the wet zone of the Ria Formosa Natural Park.

O Sapal/The Marsh

P: O Sapal é um ecossistema com características muito especiais. O Sapal é caracterizado por possuir uma densa cobertura de vegetação que fica submersa durante a maré alta e a descoberto durante a maré baixa. Este ecossistema é reconhecido como possuindo elevado valor biológico, constituindo uma fonte de alimento e refúgio essencial para inúmeras espécies marinhas que aí se reproduzem e vivem. As plantas aqui existentes exibem adaptações que lhes permitem sobreviver à submersão periódica pelas marés, ao encharcamento permanente do substrato e aos teores elevados de sal.

E: The Marsh is a very special ecosystem. The Marsh is covered by dense vegetation, submerged during high tide and uncovered during low tide. The high biologic value of the ecosystem is acknowledged, thus making it an essential feeding source and shelter for the countless marine species that breed and live in it. The existing plants display adaptations that allow them to endure the periodic submersion caused by the tides, the constantly soaked substratum and the high levels of salt.

P: Nas zonas de vasa, sobretudo durante a baixa-mar, podem observar-se várias aves alimentando-se no lodo. Estas aves, designadas genericamente limícolas, alimentam-se de pequenos organismos (vermes, crustáceos, moluscos) que vivem enterrados na vasa.

E: In the muddy areas, especially during low tide, several birds can be seen looking for food. These birds, generically designated as wading birds, feed of small organisms (warms, crustaceans and moluscs) that buried in the mud.

As Dunas/The Dunes

P: As dunas são uma zona de acumulação de areias que se estende ao longo do litoral e que dão origem aos sistemas dunares. São formações litorais, resultantes da acumulação de areias ao longo das costas marítimas. A sua formação está relacionada com a acção dos ventos, constituindo uma importante defesa na protecção da terra. Para a estabilidade das dunas é indispensável a manutenção da vegetação, que as protege da erosão eólica e hídrica.

E: The dunes are an area where the sand heaps along the shore forming the dune systems. The dunes are coastal formations produced by the accumulation of sand along the seashore. They are formed by the action of the winds and are an important element in the protection of the land. Maintenance of the vegetation is essential to the stability of the dunes, as the vegetation protects the dunes from the erosion caused by the wind and by the water.

P: A fauna que se encontra nas dunas é muito selectiva e de difícil observação. De entre as aves podemos destacar as que utilizam as dunas como locais de nidificação. De entre os repteis há a destacar a presença de camaleões para além das inúmeras espécies de coleópteros.

E:  The dune fauna is very selective and difficult to observe. Regarding the birds, mostly the ones that build their nests in the dunes. As for the reptiles, the chameleon is especially worth mentioning as well as countless species of beetles.

P: Quanto à flora das dunas, nas zonas mais interiores, encontramos o pinheiro-bravo (pinus pinaster), e o pinheiro-manso (pinus pinea). Estas espécies são frequentemente plantadas nas regiões costeiras com o objectivo de estabilizar as areias, por estarem adaptadas aos solos arenosos e aos ventos fortes e carregados de sal. Sob os pinheiros ainda se encontram espécies arbustivas e herbáceas: tojo, alecrim e rosmaninho.

E: As for the flora, further inland we find the maritime pine (pinus pinaster) and the umbrella pine (pinus pinea). This species are frequently planted in the coastal areas to stabilize the sand as they are well adapted to the sandy land and salty winds. Following shrubs and herbs grow around the pines: furze (Ulex argenteus), rosemary (Rosmarinus officianalis) and french lavender (Lavandula stoechas).

P: As plantas que sobrevivem nas areias desenvolveram adaptações que impedem as perdas excessivas de água. Têm também que fazer frente ao soterramento, quando os ventos marítimos fortes ou constantes empurram a areia da praia para o interior.

E: To survive in the sand the plants have developed adaptations, the most relevant of which hinder the excessive loss of water. The plants also have to withstand being buried by the sand, when strong or constant maritime winds push the sand inland.

O Arraial/The fishing village

P: O Arraial que actualmente está recuperado e a funcionar como apoio da praia, servia há algumas décadas atrás, para albergar os pescadores da faina do atum e as respectivas famílias. Nele eram instaladas as arrecadações para o material e as oficinas de apoio à pescas e à preparação do atum. A pesca desta espécie foi, até há cerca de 30 anos atrás, uma actividade económica de grande importância na região algarvia.

E: The fishing village, which has been renovated and is presently functioning as support to the beach, was used in the past to lodge the tuna fishermen and their families. The buildings also included huts for storing the gear and workshops that functioned as backup to the fishing and preparation of the tuna. Tuna fishing was a major economic activity in Algarve until 30 years ago.

The hunt

P: Para percorrer o Trilho do Barril, poderá fazê-lo utilizando o comboio ou indo a pé, optando assim, por uma deslocação mais saudável. A segunda hipótese possibilita também uma melhor observação de uma grande variedade de espécies animais e vegetais. A distância total é cerca de 5 kms, ida e volta. Dica: Pode-se ir a pé e regressar no "supesónico" compoio da praia.

E: To walk the Barril PathWay you can either take the beach train or go on foot, the latter a healthier form of getting around. The second choice will also provide a better possibility to watch the large variety of animal and plant species. The total distance to be walked is around 5 kms, both legs. Tip: One can go by foot and came back by the "supersonic" beach train.

Estacionar em /Park at N37 05.577 W007 40.569.

Início da caminhada em/Start the hike at N37 05.581 W007 40.501.

P: Na aproximação final, tentar usar os trilhos existentes na zona .

E: At the final approach, try to use the existing trails across the area.

The area

Cache Content:

Logbook, stashnote, pencil, sharpener, eraser and some nice gifts for you to exchange.

Don't forget: "Cache in, trash out" 


Would you like to know more about Geocaching in Portugal
Join the discussion group and visit Geocaching@PT

Additional Hints (Decrypt)

Ybbx jvguva n qrnq gerr gehax haqre n ovt ohfu.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)