Skip to content

El Parque Varela Traditional Geocache

This cache has been archived.

Salmoon: Hola,

Observo que no has realizado ninguna tarea de mantenimiento sobre tu caché ni demostrado ninguna intención por solucionar el problema para reactivarlo desde que te puse la nota de aviso, y ya ha pasado el plazo dispuesto. Al no demostrar interés en mantener y reactivar este caché, no puede seguir estando publicado en geocaching.com, ya que esto impediría que no se puedan aprobar futuros cachés de otros miembros que se coloquen en las cercanías de éste. Como sabes, según las normas de geocaching.com, no se pueden esconder cachés a menos de 161 metros de otros cachés publicados en la web. Por esta razón, procedo al archivo definitivo del caché. Recuerda que no podremos sacarlo del archivo en ningún caso.

De todas formas, quiero agradecerte de nuevo tu contribución al geocaching.

Gracias por tu comprensión.

Un saludo,

Salmoon
Volunteer Cache Reviewer [ESP]
Geocaching.com

More
Hidden : 1/17/2013
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:




1
           

Hace algunos años fueron derruidos los Cuarteles de Varela, y fue entonces que se hallaron una gran cantidad de restos arqueológicos. Tanta importancia cobró el yacimiento que el Ayuntamiento de Cádiz decidió convertir buena parte del solar en un interesante "Museo al Aire Libre". Así vio la luz el muy reciente Parque de Varela,  ubicado en plena Avenida de Andalucía, junto a la Iglesia de San José.

Some years ago the barracks were demolished Varela, and it was then that they found a large amount of archaeological remains. Cashed the deposit so important that the City of Cadiz decided to convert much of the plot in an interesting "Open Air Museum". Thus was born the very recent Varela Park, located on the Avenida de Andalucia, near the Church of San Jose.


11
           

Es interesante seguir la visita tal y como lo indica una pancarta de tela que podremos encontrar en la entrada, en la que se divide el parque en sectores.

It is interesting to follow the visit as indicated by a cloth banner that we can find at the entrance, where the park is divided into sectors.


9
             

Sector 1; Podemos apreciar dos tumbas fenicias (S.VI-V aC) halladas aquí mismo, que son, por el momento, las tumbas más antiguas de la ciudad.
Primero se cavaba un boquete profundo (orientado hacia el este), más allá del nivel de arcilla. Luego se acostaba en el nicho al fallecido en posición decúbito supino, acompañándolo del ajuar que se estimase oportuno. Acto seguido se incineraba el cadáver in situ, para cubrirlo con la tierra sacada antes. Aunque a veces se cubría todo el nicho con pequeñas piedras, era frecuente que, solo se colocara una gran piedra, a modo de estela, sobre el lugar que ocupó la cabeza del difunto. 

Sector 1, we see two Phoenician tombs (C.VI-V bC), found here, which are by far the oldest graves in the city.
First they dug a deep hole (facing east), beyond the level of clay. Then he lay dead in the niche supine, accompanying the trousseau is considered appropriate. Then the body was incinerated on site, to cover with earth taken before. Although sometimes covered the niche with small stones was often only placed a large stone, like a wake, on the site occupied by the deceased's head.


10
            

Sector 2; Toca el turno a una sepultura púnica (S.V-IV aC), encontrada aquí mismo y en la vecina Plaza de Asdrúbal. Se trata de sepulcros de piedra individuales, aunque adosados unos a otros (posiblemente tumbas familiares). En su interior se introducía el cadáver, perfectamente amortajado y con los brazos extendidos. En esta ocasión los restos no eran quemados, pues los púnicos practicaban preferentemente la inhumación. Estas tumbas fueron saqueadas ya en época romana, aunque por suerte se han encontrado algunas cuentas de coralina y joyas de oro.

Sector 2, the turn of a burial Punic (C.V-IV bC), found here and in neighboring Asdrúbal Square. These individual stone graves, although attached to each other (possibly family tombs). Inside the body is introduced, perfectly laid out and with outstretched arms. This time the remains were burned, preferably practiced since the Punic burial. These tombs were looted in Roman times, but luckily found some coral beads and gold jewelry.


13
            

Sector 3; Otras sepulturas púnicas (S.IV-II aC), halladas en las excavaciones del parque. Las tumbas eran cavadas orientadas hacia el oeste, y en ellas se depositaba el cadáver con un sudario y bien atados con cuerdas (en posición decúbito supino). Las tapas siempre son de dos o tres fragmentos de piedra.

Sector 3; Other Punic tombs (C.IV-II bC), found in the excavations of the park. The graves were dug oriented westward, and the corpse was deposited them with a cloth and tied tightly with rope (supine). The covers are always two or three fragments of stone.


14
            

Sector 4; tumbas en la Gades púnica (S.II aC-S.I dC; tradición púnica). Estas tumbas demuestran la pervivencia de la cultura púnica bajo el gobierno republicano. Los gaditanos seguían enterrando a la mayoría de los suyos según las tradiciones púnicas, enterrando sus difuntos orientados hacia el oeste. Sudarios y cuerdas siguen estando presentes. Estas tumbas también se hallaron "in situ".

Sector 4, Punic tombs in Gades (C.II bC-S.I aC; Punic tradition). These tombs show the survival of Punic culture under the Republican administration. The Cadiz were burying most of their own traditions as Punic, burying their dead facing west. Shrouds and ropes are still present. These tombs also were found "in situ".


2
            

Sector 5; tumbas en la Gades imperial (S.I-II dC; tradición romana). Los primeros enterramientos romanos estaban señalizados por pequeños montones de piedra, pero con el paso del tiempo surgieron las estelas de mármol o piedra, muy similares a las actuales (las mostradas aquí proceden de diferentes puntos de la ciudad)

Sector 5; graves at Gades imperial (C.I-II aC, Roman tradition). The early Roman burials were marked by small piles of stone, but over time came contrails marble or stone, very similar to today (those shown here come from different parts of the city)


3
            

Sector 6a; tumbas de la Gades imperial (S.I-II dC; tradición romana). A mediados del S.I dC aparecen las primeras incineraciones según el culto latino. Las cenizas se depositaban en urnas de cerámica, plomo o vidrio que luego se sepultaban en nichos de arena u oquedades rocosas. Ya hemos visto como sobre estas urnas solían colocarse estelas.

Sector 6a; imperial tombs Gades (C.I-II aC, Roman tradition). In the middle of the first IF AD cremations appear as Latin worship. The ashes were placed in ceramic urns, lead or glass which is then buried in niches sand or rock crevices. We have seen how these polls were usually placed on trails.


8

Sector 6b; tumbas de la Gades imperial (S.I-II dC; tradición púnica). Es extraordinario comprobar cómo, durante los primeros siglos del Imperio, en Cádiz seguía imponiéndose la vieja tradición púnica de enterrar los difuntos en la tierra, orientados hacia el oeste. La fosa era cubierta con tejas de piedra ostionera a dos aguas. Todo ello era luego cubierto con túmulos de arena y marcado con estelas a la manera romana.

Sector 6b; imperial tombs Gades (C.I-II aC; Punic tradition). It is extraordinary to see how in the early centuries of the Empire was imposed in the old Cadiz Punic tradition of burying the dead in the ground, facing west. The pit was covered with oyster stone tiles gable. This was then covered with mounds of sand and marked trails in the Roman manner.


15

Sector 7; tumbas de la Gades Tardo-Imperial (S.III dC; inhumaciones). Al final quiso el destino que se impusiera la inhumación frente a la incineración. Estas tumbas son las más modernas de la necrópolis gaditana y encontramos signos de decadencia al apreciar cómo gran parte de sus elementos constructivos proceden de elementos anteriores. Estas sepulturas fueron en gran parte destruidas durante la cimentación de los viejos cuarteles de Varela (por lo que se ha tomado la tumba expuesta de la Plaza de Jesús de la Paz) y  como curiosidad decir que casi la mitad de los mismos pertenecían a lactantes.

Sector 7, tombs of the late Imperial Gades (C.III aC; burials). Eventually fate would be imposed against the burial incineration. These tombs are the most modern in the necropolis of Cadiz and found signs of decline to see how much of its constructive elements come from elements. These graves were largely destroyed during the foundation of the old barracks Varela (so it has taken the exposed tomb of Jesus Square of Peace) and as a curiosity that almost half of them belonging to infants.


4
            

Sector 8; se han encontrado pozos de agua (quizás usados más tarde como vertederos) y piletas (probablemente diseñadas para producir abono orgánico) que por desgracia seguimos sin ubicar adecuadamente en la necrópolis.

Sector 8, found water wells (perhaps later used as dumps) and sinks (probably designed to produce organic fertilizer) which unfortunately still no proper place in the necropolis.


6
            

Sector 9; Un poco descontextualizada acabamos topándonos con una reproducción, de no muy buena calidad, de la "Dama de Cádiz" (que podríamos visitar en el Museo de Cádiz). Fue hallada en la calle Parlamento (1980) y se trata de un sarcófago antropomorfo púnico, con rostro de estilo griego y disposición de gusto egipcio. Toda una joya del Mediterráneo tallada en el S.V aC

Sector 9, a little out of context just bumping with a reproduction, not very good quality, the "Lady of Cadiz" (we could see in the Museum of Cadiz). It was found in Parliament Street (1980) and is an anthropomorphic sarcophagus Punic, Greek style with face and disposition of Egyptian taste. A jewel carved in Mediterranean C.V bC.


7
            

Sector central; Mientras se construía el Teatro de la Tía Norica se encontraron los fascinantes restos de una enorme Cisterna Romana que fueron trasladados a este Museo abierto gaditano. Es muy probable que esta cisterna formase parte de una de las factorías de salazones más importantes de la ciudad.

Central Sector, while building the Theatre Tía Norica found the fascinating remains of a huge Roman cistern that were transferred to the Museum open Cadiz. It is likely that this pit were part of one of the most important fish salting factories in the city.


16
          

Pero la gran sorpresa la descubrimos al visitar el parque gemelo que hay al otro lado de la calle. En este parque, en vez de encontrarnos con un circuito de tumbas, nos topamos con una impresionante Villa Romana del S.I dC. Sabemos que se trata de un edificio de dos plantas (cuya base asentaba dos metros y medio bajo tierra) y que es muy probable que su planta alta fuese un almacén. La mayoría de estudiosos explican que el recinto fue en su día una especie de "centro mercantil", pero es poco lo que podemos decir del mismo. Es interesante apreciar las columnas de la villa y un curioso mosaico de letras latinas. Y es que la necrópolis gaditana siempre fue una ciudad de los vivos.

But the big surprise we found the twin who visit the park on the other side of the street. In this park instead of meeting a circuit graves we came across a stunning Villa Romana del C.I aC. We know that this is a two-storey building (whose base rested eight feet underground) and it is very likely that your floor was a warehouse. Most scholars explain that the site was once a "commercial center", but there is little that we can say the same. It is interesting to note the columns of the villa and a curious mosaic of Latin letters. And the necropolis Cadiz was always a city of the living.

                   
12


Contendor negro magnético.

Magnetic black contender.











Additional Hints (Decrypt)

Rfcnñby: Neevon. Ratyvfu: Hc.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)