Skip to content

<

#01 La tournée du facteur

A cache by buckfast Send Message to Owner Message this owner
Hidden : 05/23/2013
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Cette série de caches vous fera parcourir les sentiers entre vignes et garrigue de mon beau village.

Elle est composée de 54 caches letterbox-hybrid qui sont aux coordonnées de la page de la cache.

Chaque cache comporte un tampon, merci de ne pas l’échanger et de laisser dans la boîte. Il n’y a pas de crayon dans les boîtes, pensez à apporter le vôtre.

Vous trouverez dans la cache N°01, des encreurs pour les tampons dans les boîtes, merci d’en emprunter un et de le laisser en fin de parcours dans la boîte N°01.
Grâce à lui vous pourrez tamponner votre carnet personnel. Merci de ne pas tamponner le logbook, ou alors avec votre tampon personnel.
Comme une cache traditionnelle, vous devrez signer le logbook.

De mi-août à fin mars, vous pouvez trouver sur le parcours des battues aux sangliers organisés par les chasseurs locaux. Elles ont lieu le jeudi, samedi et dimanche. Soyez très prudent et évitez de chercher des caches dans la zone des battues pour votre sécurité.

 

This series of caches will take you along paths, between the vineyards and the scrubland of my beautiful village.

It is composed of 54 letterbox-hybrid caches that are at the coordinates of the cache page.

Each cache has a stamp. Please, don't swap it and leave it in the box. There are no pencils in the boxes, thank you for bringing your own.

In cache N° 01, you will find ink pads for the stamps in the boxes: please, borrow one and leave it in the cache N°01at the end of the circuit.

From mid-August to the end of March, you may find boar beats organized by local hunters. They take place on Thursday, Saturday and Sunday. For your safety, be very careful and don't seek the caches in the beat area. 

 

Diese Cacheserie führt Sie über Pfade zwischen Weinbergen und der mediterranen Heidelandschaft (Garrigue) bei meinem schönen Dorf.

Sie besteht aus 54 Letterbox-Hybrid Caches, die sich an den angegebenen Koordinaten befinden .

Jeder Cache beinhaltet einen Stempel, diesen bitte nicht mitnehmen; er ist kein Tauschgegenstand. Es sind keine Stifte in den Caches, daher bitte eigene mitbringen.

Im ersten Cache finden Sie Stempelkissen für die Stempel der Cachebehälter: bitte entnehmt einen Stempelkissen und legt diesen am Ende der Runde in den  ersten Cache zurück.

Von Mitte August bis Ende März können auf der Runde Wildschweintreibjagden stattfinden, die von den örtlichen Jägern organisiert werden. Sie findet am Donnerstag, Samstag und Sonntag. Seien Sie dann sehr vorsichtig und vermeiden Sie zu Ihrer Sicherheit die Caches innerhalb des Bereichs der Treibjagd.

 

 

Deze cacheserie brengt je op paden tussen de wijnvelden en het kreupelhout van mijn mooie dorp.

De serie bestaat uit 52 hybrid letterbox caches die te vinden zijn op de coördinaten volgens.

In iedere cache zit een stempel; deze graag in de cache achterlaten en niet gebruiken als ruilmateriaal. Er is geen schrijfmateriaal in de cache aanwezig, vergeet niet zelf een pen of potlood mee te nemen.

 In de eerste cache (no. 01) zitten inktkussens voor de stempels. Hiervan mag je één exemplaar meenemen waarna je op pad kunt gaan. Aan het eind van de route graag dit inktkussen weer retourneren in de eerste cache (no. 01).

Van half augustus tot eind maart kan in dit gebied door lokale jagers op zwijnen gejaagd worden. Ze vinden plaats op donderdag, zaterdag en zondag. Wees erg voorzichtig en ga voor uw eigen veiligheid niet zoeken in gebieden waar op dat moment gejaagd wordt

Additional Hints (Decrypt)

Fbhf dhrydhrf cvreerf

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)