Skip to content

Grand Tour #33: Fribourg Letterbox Hybrid

This cache has been archived.

Speedfurz: Keine Zeit mehr

More
Hidden : 06/17/2016
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Cette cache fait partie du Geocaching Grand Tour de Suisse, qui comprend 45 Letterbox Caches (incl. bonus). Pour plus d'informations, cliquez sur la bannière.
N‘oubliez pas la carte pour les timbres!

This cache is part of Geocaching Grand Tour of Switzerland, which includes 45 letterbox caches (incl. Bonus). For more information, just click on the banner. Don't forget the Stampcard!




DE: Von palmengesäumten Seen zu grandiosen Gletscherlandschaften, von mittelalterlichen Dörfern zu pulsierenden Städten – die Grand Tour of Switzerland steht für eine unglaubliche Vielfalt an Sehenswürdigkeiten. Und für Highlights, die es in dieser Dichte sonst nicht gibt. Kein Wunder, sind so viele Grand-Tour-Reisende
#VERLIEBTINDIESCHWEIZ.

EN: From palm-lined lakeshores to sparkling glaciers, from medieval villages to buzzing cities – the Grand Tour of Switzerland packs in an incredible number of sights. The concentration of attractions is unrivalled worldwide.
No wonder so many Grand Tour travellers are
#INLOVEWITHSWITZERLAND.

FR: De rangées de palmiers se reflétant dans l'eau claire d'un lac en glaciers étincelants, de villages médiévaux en villes bourdonnantes, le Grand Tour de Suisse offre une incroyable variété de paysages et une concentration d'attractions inégalées. Pas étonnant que tant de voyageurs et d'aventuriers ayant découvert le Grand Tour de Suisse soient #AMOUREUXDELASUISSE.



Die Bewilligung für die Cachelocation liegt dem Owner vor.
The Permission for this Cache-location is available at the owner.

Fribourg
DE: Eine der grössten, mittelalterlichen Städte ist Freiburg im Üechtland, auf einem auf drei Seiten von der Saane umflossenen Felsvorsprung gelegen. Mehr als 200 einmalige gotische Fassaden aus dem 15. Jahrhundert verleihen der Altstadt den unvergleichlichen Mittelaltercharme.

Ein mindestens zwei Kilometer langes Mauersystem hat die Stadt früher geschützt. Davon sind Mauerreste, Türme und ein grosses Bollwerk auch heute noch erhalten. Am eindrücklichsten ist jedoch die Kathedrale von Freiburg mit ihren wunderschönen Glasfenstern. Sie wurde ab 1283 in Etappen gebaut, ist dem heiligen Nikolaus geweiht und besitzt einen 74 Meter hohen Turm, von dem aus man einen unvergleichlichen Rundblick hat.

Bei der italienisch anmutenden frühbarocken Loretokapelle befindet sich ein weiterer Aussichtspunkt. Vom Stadtteil Neuveville (Unterstadt) aus führt eine alte Standseilbahn in die Flanierzonen der Oberstadt. Die lebhafte Universitätsstadt Fribourg mit vielen Studenten aus der ganzen Welt ist eine kosmopolitische Minimetropole mit vielen Facetten. In den schmalen Gassen reihen sich kleine Boutiquen, Antiquitätenläden, Studentencafés und Restaurants mit lokalen und fremdländischen Angeboten aneinander.

Zu den besten Adressen für Kunstliebhaber zählt die "Espace Jean Tinguely et Niki de Saint Phalle", die in einem ehemaligen Strassenbahndepot untergebracht ist. Weitere Werke der beiden Künstler entdeckt man auf dem Skulpturenweg durchs Zentrum. Moderne Kunst zeigt die Kunsthalle Fri-Art. Kinder begeistert das Marionetten-Museum oder das didaktisch hervorragende Naturhistorische Museum.

Einen Ausflug wert ist die Abtei von Hauterive, ein 1137 gegründetes Zisterzienserkloster, einst auch Etappenort auf dem Pilgerweg nach Santiago de Compostela.

EN: Freiburg, nestled on a rock promontory, is surrounded on three sides by the Saane River. It is one of the largest medieval towns in Üechtland. Over 200 unique Gothic facades from the 15th century impart incomparable medieval charm to the Old Town.

Ramparts that are over two kilometers long used to protect the city in the past. Remnants of the walls, turrets and bastions are still preserved. Most impressive, however, is the Cathedral of Freiburg with its extraordinarily beautiful stained-glass windows. Construction started in 1283 and continued in several stages. Dedicated to St. Nicholas, it boasts a 74-meter-high tower that offers a fantastic panoramic view.

Another good viewpoint is the Italian-style early Baroque Loreto Chapel. From the Neuveville district (in the Lower Town), a funicular railway takes you up to the pedestrianised area of the Upper Town. Fribourg is a lively university town, with many students from all over the world, making this a cosmopolitan, multi-faceted mini-metropolis. In the narrow alleyways are tightly packed rows of little boutiques, antique shops, student cafés and restaurants, offering local and foreign specialities.

One of the favourite destinations for art-lovers is the "Espace Jean Tinguely et Niki de Saint Phalle", housed in a former tram depot. More works by the two artists can be found on the Sculpture Trail through the town centre. Modern art is on display in the Fri-Art Gallery. Children will love the Puppet Museum or the highly educational Natural History Museum.

It is worth making an excursion to Hauterive Abbey, a Cistercian abbey founded in 1137, and once a stopping place on the pilgrims' route to Santiago de Compostela.

FR: Située sur un éperon rocheux baigné par la Sarine sur trois côtés, Fribourg est une des plus grandes villes médiévales. Plus de 200 anciennes façades gothiques du 15e siècle confèrent à sa vieille ville un charme incomparable.

Un système de murs d'enceinte d'au moins deux kilomètres protégeait autrefois la ville. Des vestiges de murs, des tours et un bastion ont pu être conservés. L'édifice le plus impressionnant de Fribourg est toutefois la cathédrale avec ses magnifiques vitraux. Dédiée à St-Nicolas, elle a été construite par étapes dès 1283 et possède une tour haute de 74 mètres d'où on on a une vue panoramique exceptionnelle.

La chapelle de Lorette au charme italien du baroque naissant se situe sur une hauteur qui offre un autre panorama de la ville. Un vieux funiculaire relie le quartier de la Neuveville à la ville haute, riche en espaces où il fait bon flâner. Fribourg est également une ville universitaire animée qui accueille de nombreux étudiants du monde entier, formant un vivier cosmopolite très varié. Dans les étroites ruelles s'égrènent de petites boutiques, des antiquaires, des cafés estudiantins et des restaurants aux cartes locales ou étrangères.

Parmi les endroits courus par les amateurs d’art figure l’« Espace Jean Tinguely et Niki de Saint Phalle », abrité dans un ancien dépôt de trams. Un parcours de sculptures à travers le centre-ville présente d’autres œuvres des deux artistes. Le Centre d’art contemporain Fri-Art organise également de nombreuses expositions. Le Musée de la marionnette et le Musée d’histoire naturelle remarquablement didactique ravissent les enfants.

Une visite s’impose à l’abbaye cistercienne d’Hauterive, monastère consacré en 1137 qui servait aussi de gîte d’étape sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle.




DE: Zum Cache:

Ihr seid beim Parkplatz Bürglen (Bourguillon) und seht neben dem Parkscheinautomaten den Briefkasten mit einem Zahlenschloss.
Um dieses zu öffnen müsst ihr euch an die Koodinaten N 46 48.064 E 007 09.960 begeben, bei der Chappelle de Lorette, einem frühbarock Bau (1648) welcher eine freie Nachbildung der Wallfahrtskirche Santa Casa von Loreto in Italien ist. Von der Terasse aus hat man einen schönen Blick auf die Freiburger Altstadt (siehe Foto).
Beantworte nun die folgenden Fragen, um das Schloss zurück beim Parkplatz zu öffnen:

1) Wieviele der Statuen an den äusseren Kapellenwänden sind Frauen?

2) Wieviele Holztüren hat die Kapelle?

3) Welche Strassennummer hat die Kapelle?


EN: Cache-Information:

You are at the parking 'Bürglen' (Bourguillon) where you can see next to the parking ticket distributer a letterbox with a combination lock.
To open it you should go to the coordinates N 46 48.064 E 007 09.960. You will find there a chapel, which is a copy of the pilgrimage church Santa Casa de Loretto in Italy. From the platform you have a beautiful view over the medieval town of Fribourg with the new Poya bridge in the background (see photo).
Answer now the following questions to open the lock back at the parking:

1) How many statues at the outer walls of the chapel are women?

2) How many wooden doors does the chapel have?

3) What is the street number of the chapel?


FR: Au sujet de la Cache:

Vous êtes au place de parking à Bourguillon. A côté du distributeur des billets pour parking vous voyez la boîte à lettres avec une serrure combinaison.
Pour l'ouvrir vous devez aller aux coordonnées N 46° 48.064 E 007° 09.960 à la chappelle de Lorettes. De la terrasse vous avez une belle vue sur la vieille ville de Fribourg et le pont Poya (voir photo).
Répondez aux questions suivantes:

1) Combine de statues à l'exterieure de la chappelle sont des femmes?

2) Combien des portes en bois a la chappelle?

3) Quel est le numéro d'adresse fixé à la chappelle?

Retournez au place de parking et mettez les trois numéros dans la serrure pour ouvrir la boîte a lettres.


Wichtig. Der Grand Tour Stempel ist KEIN Tauschgegenstand! Bitte im Cache lassen!


Important. The Grand Tour stamp is NOT an exchange subject! Please leave it in the cache!


Important. Le Grand Tour timbre n'est pas un sujet d'échange! S'il vous plaît laissez dans le cache!





Supermulti/Bonus

DE:Folgende Frage gibt es bei den Ankerkoordinaten zu beantworten für den Supermulti/Bonus. Schau hier, ob dieser verfügbar ist:

Am Parkschein-Automat ist auf der linken Seite ein Kleber mit der Zahl zu welcher Zone der Automat gehört. Notiere die Zahl
=k (= _ )

EN:The following question can be answered at the Anchor coordinates for the Super Multi/Bonus. Look here if it's available:

At the parking ticket machine, there is a sticker with the number to which zone the ticket machine belongs. Note the number
=k (= _ )

FR:La question suivante peut être trouvée auprès des coordonnées de base etvvous permettra de résoudre le Supermulti/Bonus. Voir ici si elle est disponible:

À la machine de tickets de stationnement est un sticker avec le numéro de zone de cette machine de tickets. Notez le numéro
=k (= _ )

Achtung: Der folgende Link startet den Download einer Datei mit weiteren Details, die zum Finden des Geocaches zwar nicht benötigt werden, aber in Form einer Stempelkarte dennoch interessant sind für euch.
Als Cachebesitzer versichere ich, dass diese Datei ungefährlich ist.
Die Datei und ihr Inhalt sind nicht von Groundspeak oder einem Geocache Reviewer auf schädlichen Inhalt überprüft worden und die Datei wird auf eigene Gefahr heruntergeladen.
Zur Stempelkarte der Serie / To the stampcard of the serie
Stempelkarte.pdf
Logo und Beschreibung mit freundlicher Genehmigung des Vereins Grand Tour of Switzerland.

Additional Hints (Decrypt)

Qvr Fhzzr qre qerv Mnuyra retvog 10 Gur fhz bs nyy ahzoref vf 10 Yn fbzzr qrf gebvf abzoerf qbaar 10

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)