Mortadelo y Filemón es una serie de historieta humorística creada y desarrollada por el autor español Francisco Ibáñez a partir de 1958, la más popular de las suyas, y probablemente de todo el cómic en España. Adscrita habitualmente a la escuela Bruguera, ha gozado además de multitud de adaptaciones a otros medios.
La serie nació con el nombre de Mortadelo y Filemón, agencia de información, tomando como base cómica la ficción de detectives y con historietas de 1 a 4 páginas. Desde el principio los personajes protagonistas estaban definidos: Filemón es un hombre colérico de dos pelos y es el jefe, y Mortadelo es un hombre alto y calvo, con nulo sentido común y la capacidad de disfrazarse de cualquier cosa.
En 1969 ingresan en las filas de la T.I.A., una desastrosa agencia secreta que les permite parodiar las historias de espías y se incorporan a la nómina de personajes fijos el despótico superintendente (o "Súper") de la organización, el catastrófico científico profesor Bacterio, o la oronda Secretaria Ofelia. Además empezaron a aparecer aventuras largas de 44 páginas.
En cualquiera de sus épocas la serie destaca por su humor extremadamente slapstick, por lo que los personajes sufren constantemente percances como caídas desde grandes alturas, explosiones, aplastamientos por todo tipo de objetos pesados (pianos, cajas fuertes, etc.) sin que las consecuencias de los mismos suelan durar más de una o dos viñetas.
Las historietas son publicadas en Europa bajo muchos nombres diferentes. Tienen una excelente acogida en Alemania, razón por la cual se le dedicó un número entero (En Alemania)
-
Clever & Smart en noruego, checo, y alemán
-
Mort & Phil, en inglés
-
Paling & Ko, en holandés
-
Mortadelo e Salaminho en portugués (Brasil)
-
Mortadela e Salamão en portugués (Portugal)
-
Flink och Fummel en sueco
-
Flip & Flop en danés
-
Mortadel et Filémon en francés (también Futt et Fil)
-
Mortadella e Filemone en italiano (también Mortadello e Polpetta)
-
Αντιριξ και Συμφωνιξ (Antirix kai Symphonix, pronunciado Andirix ke Simfonix) en griego
-
Älli ja Tälli en finés
-
Zriki Svargla & Sule Globus en serbio
-
Mortadel·lo i Filemó en catalán
-
Mortadelo eta Filemon en euskera
-
Mortadelo e Filemón en gallego
-
Mortadelo i Filemon en polaco
-
Mortadelc pa File en esloveno
-
Dörtgöz ve Dazlak en turco
-
特工二人组 en chino
-
モートとフィルen japonés
Las ediciones españolas se han vendido además en muchos países latinoamericanos, mientras que la francesa ha hecho lo propio en Bélgica y Luxemburgo.