Skip to content

À Hora de Ponte Multi-Cache

Hidden : 7/24/2025
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


A cache não se encontra nas coordenadas acima indicadas

The cache is not hidden at the published coordinates


[PT] Esteja de ouvido atento à hora certa!/ [EN] Keep your ears open on the hour!




À Hora de Ponte

À Hora de Ponte


Localização/acesso: no centro histórico da vila, nas duas margens do rio Lima

Location/access: in the town's historical centre, on the two banks of the Lima River


Esta cache leva-o a prestar atenção aos sinos que se ouvem na vila.

This cache draws your attention to the bells heard in the town.

"Fogem as horas, fogem velozmente,
Com receio de andar devagarinho,
E todas elas rolam febrilmente,
Deixando o pó do tempo no caminho.

É que elas são assim. Não pode a gente
Sustê-las nem que seja de mansinho,
De sorte que nos largam, de repente,
Sem para nós olharem com carinho.

Mas olha, se elas fogem, vai com elas
Também muita tristeza de momento,
Chorada à luz amarga das estrelas…

Por isso deixa-as ir, leve-as o vento,
Que nós dois, sentindo assim corrê-las,
Havemos de as prender no pensamento.
"

- Teófilo Carneiro (1891-1949), “Horas”




Torres sineiras, vozes do divino. Quando o sino toca, tem algo a dizer. Das pequenas sinetas nas capelas aos portentosos carrilhões das catedrais, ouçamo-lo, àquele toque que marca a passagem do tempo. Anuncia casamentos e funerais, participa nas festas, convoca para os deveres religiosos, e grita em caso de alerta. No dia-a-dia assinala os minutos que se vão arredondando, em jeito de ensaio para o concerto derradeiro. Ouçamo-lo do alto da ponte, anfiteatro privilegiado para escutar o canto que desce das torres e voa até ao rio.


Bell towers, voices of the divine. When the bell rings, it has something to say. From the small handbells in chapels to the mighty carillons of cathedrals, let us listen to the chime that marks the passage of time. It announces weddings and funerals, joins in celebrations, calls to religious duty, and cries out in times of crisis. In daily life, it marks the minutes as time goes by, like a rehearsal for the final concert. Let us listen to it from the bridge, a privileged amphitheatre from which to hear the song that descends from the towers and soars to the river.

"Cantam os galos… Tocai, sineiros!
É missa de alva, que lindo dia!
E como o rio se espreguiça, entre os salgueiros,
No seu lençol de areia aveludada e fria!...

Rindo e brincando, passam as horas
Pelos outeiros do meu lugar,
- Lábios risonhos tintos de amoras,
Bocas vermelhas sempre a cantar…
"

- António Feijó (1859-1917), “Domingo em terra alheia”


A cache/The cache



A cache desenrola-se inteiramente no centro histórico da vila, nas duas margens do rio Lima. Considere os pontos de referência que indicam as capelas e igrejas no raio de um quilómetro da ponte.

Minutos antes da hora certa, posicione-se nas coordenadas publicadas, atente no toque dos sinos e identifique a origem do som. Em alternativa, poderá visitar os vários pontos de referência sempre à hora certa. Considere o minuto 55 e o minuto 5 como delimitadores do período de observação. Tenha em atenção que os sinos não tocam durante a noite.


The cache takes place entirely in the town's historical centre, on the two banks of the Lima River. Consider the reference points indicating the churches and chapels within a one-kilometre radius of the bridge.

A few minutes before the hour, place yourself at the published coordinates, keep your ears open and find where the bells are ringing from. Alternatively, you may visit the various reference points always on the hour. Consider minute 55 and minute 5 as delimiters of the observation period. Please note that the bells do not ring during the night.

" Das torres a voz feliz
estrondeia de alegria
desde o sino da Matriz
à sinetinha da Guia
"

- António Ferreira (1885-1963)




Após identificar os três sinos que tocam, multiplique os códigos dos pontos de referência correspondentes e insira esse número no Certitude. Se o número estiver certo, desvendará uma fotografia e as coordenadas do local onde o tesouro se encontra.

As coordenadas finais localizam-se no centro histórico da vila.

A Cache - A cache contém o habitual cache note /log book, e lápis.

Por favor voltem a colocar a cache no mesmo local e bem escondida como estava. Esperamos que gostem do passeio.

Obrigado pela vossa visita.


After identifying the three bells that ring, multiply the codes of the corresponding reference points and enter that number into Certitude. If the number is correct, it will reveal a photograph and the coordinates of the location where the treasure is located.

The final coordinates are located in the town's historical centre.

The Cache - The cache contains the usual cache note /log book, and pencil.

Please put the cache back in the same place and hidden as it was. We hope you enjoy the tour.

Thank you for your visit.


Geocache Handicaching Ratings

View Ratings for GCB6EG8

Additional Hints (Decrypt)

[PT] Znvf fbaben é n zrybqvn, nb ragneqrpre qb zrvb-qvn. [EN] Ba gur pybpx'f yrsg fvqr, rnpu ubhe fgevxrf ybhqre.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)