En vacances dans le coin, on en profite pour rencontrer les géocacheur locaux, et ceux de passage comme nous.
Retrouvons-nous vers 17h, au Penn Ar Batz, autour d'une crèpe ou d'un petit cidre : le lieu propose des tables, de quoi boire et manger, et une zone de jeux pour les plus jeunes.
Au menu : rencontres, discussions autour de notre passion commune, échange de TB, et pourquoi pas manger un morceau, puisque le lieu s'y prête.
Le parking ? C'est à Roscoff : ici, on circule à pied ou en vélo.
On se voit bientôt. 
MarvinLeRouge & Family
The Var meet the Bretons... and the others
On vacation in the area, we’re taking the opportunity to meet the local geocachers, as well as those passing through like us.
Let’s meet at around 5:00 PM, after the skiers leave the slopes, at the Winter Market across from the Tourist Office. The venue offers tables, food and drinks, and games for the younger ones (or for the rest of us if the carousel operator is game).
On the menu: meet-ups, discussions about our shared passion, TB exchanges, and maybe grabbing a bite, since the place is perfect for it.
The parking? It’s in Roscoff: here, you can walk or cycle.
See you soon. 
MarvinLeRouge & Family
Die Varois treffen die Bretonen... und die anderen 
Im Urlaub in der Gegend nutzen wir die Gelegenheit, die lokalen Geocacher zu treffen, sowie die, die wie wir gerade auf Durchreise sind.
Lasst uns gegen 17:00 Uhr treffen, im Penn Ar Batz auf einen Crêpe oder einen Cider : Es gibt Tische, Essen und Trinken und einen Spielbereich für die Kleinen..
Auf dem Menü: Begegnungen, Gespräche über unsere gemeinsame Leidenschaft, Austausch von TBs und vielleicht ein kleiner Happen, da der Ort dazu einlädt.
Der Parkplatz? In Roscoff: Hier sind wir zu Fuß oder mit dem Fahrrad unterwegs.
Bis bald. 
MarvinLeRouge & Family