Skip to content

Um eléctrico chamado passeio Traditional Cache

This cache has been archived.

GeoDuplaP&F: Conforme indicado, esta cache é arquivada, sendo substituida por uma multi-cache.

More
Hidden : 10/21/2007
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

PT: Com esta cache pretendemos dar a conhecer um dos mais importantes e emblemáticos símbolos de Sintra, o chamado eléctrico da Praia das Maçãs, a linha mais romântica da Europa.
EN: With this cache we want to show one of the most important landmarks of Sintra, the "Eléctrico da Praia das Maçãs" (Apples Beach Tramway), the most romantic tramway in Europe.

PT: O eléctrico da Praia das Maçãs, tem o seu percurso de 11 km entre Sintra e a Praia. À sexta, sábado e Domingo está aberto a todo o público, sendo possível percorrer toda a linha com um bilhete pelo preço de dois euros. De terça a quinta, está disponível para excursões, com reserva antecipada.
EN: The Apples Beach Tramway goes from Sintra to Praia das Maçãs (Apples Beach), by 11 km. At Friday, Saturday and Sunday it's opened to the public, and you can go from one to the other end with a 2 euros ticket. From Tuesday to Thursday it's reserved for excursions.

PT: No início destinava-se a levar passageiros e mercadoria entre a sede do concelho e a região vinícola de Colares. Só mais tarde passou a ser utilizado principalmente para turismo, para levar os passageiros até à praia.
EN: At the beginning it was used to take passengers and merchandise between Sintra and the vineyards in Colares. From some time later it's used mainly for tourism, to take the passengers to the beach.

PT: Actualmente tem a sua partida de Sintra entre as 10h e as 17h, e a partida da Praia das Maçãs entre as 11h e as 18h, às sextas, sábados e Domingos.
EN: Currently it's departure from Sintra (Estefânea) is from 10 AM to 5 PM, and the departure from Praia das Maçãs is from 11 AM to 6 PM, at Friday, Saturday and Sunday.

Algumas datas / Some dates:

  • PT:Foi inaugurado em 31 de Março de 1904, fazendo o seu percurso desde a Vila Velha de Sintra, próximo do Palácio, até ao Banzão, num total de 8,900 km.
    EN: Inaugurated in 31 March 1904, went from Sintra, near the Palace, to Banzão, a total of 8,9 km.
  • PT: Em 10 de Julho do mesmo ano foi prolongado, chegando então até à Praia das Maçãs, num total de 12,685 km.
    EN: In 10 July of the same year it was extended up to Praia das Maçãs, a total of 12,685 km.
  • PT: Em 31 de Janeiro de 1930 foi de novo prolongado até às Azenhas do Mar, ficando com um total de cerca de 15 km.
    EN: In 31 January 1930 once again was extended up to Azenhas do Mar, now with a total 15 km.
  • PT: Em 1953 passou a funcionar só durante os meses de Verão.
    EN: From 1953 it only worked at summer months.
  • PT: Em 1954 foi encerrado o troço entre a Praia e as Azenhas do Mar. No entanto ainda hoje estão lá os carris, ao longo da estrada.
    EN: In 1954 the part of the line from Praia das Maçãs to Azenhas do Mar was closed. However there are still the rails in place, at side of the road.
  • PT: Em 1958 foi encerrado o percurso entre a estação de Sintra e a Vila Velha, passando a ter o seu início na Estação da CP.
    EN: In 1958 the part of the line from the train station in Sintra to the Palace was closed.
  • PT: Em 15 de Setembro de 1974 a linha foi encerrada na sua totalidade, assistindo-se desde então à sua lenta degradação.
    EN: In 15 September 1974 the full tramway line was closed, thus starting its slow degradation.
  • PT: Em 1997 foi reactivada após algum tempo de reparação e renovação de todo o percurso. Nesse ano foi reactivado o percurso entre a Ribeira de Sintra e o Banzão.
    EN: In 1997 the line was reactivated between Ribeira de Sintra and Banzão, after some months to repair and rebuild the rails.
  • PT: Em Junho de 2004 foi renovado até à Praia das Maçãs.
    EN: In June 2004 it was rebuild up to Praia das Maçãs.
  • PT: Finalmente em Junho de 2005, com a reparação do percurso entre a Estefânea e a Ribeira, foi recuperado na quase totalidade o percurso original, estando actualmente a funcionar entre a Estefânea (N 38° 48.233 W 009° 22.900') e a Praia das Maçãs (N 38° 49.500 W 009° 28.117').
    EN: Finally, in June 2005 the rails between Estefânea and Ribeira were rebuild, and so was recovered almost the original tramway path. Now it's fully working from Estefânea (N 38° 48.233 W 009° 22.900') to Praia das Maçãs (N 38° 49.500 W 009° 28.117').
 
Azenhas do Mar (1930) ==>
<== Praia das Maçãs (1904)
Praia das Maçãs (2007) ==>
<== A caminho da praia
Banzão ==>
<== Colares
Colares ==>
<== Galamares
Galamares ==>
<== "Um Eléctrico Chamado Passeio"
A caminho de Sintra / On our way to Sintra==>
<== Monte Santos
Sintra, Vila Velha (1904) ==>
 

A Cache / The Cache

PT: É uma vulgar caixa de plástico, de tamanho médio. Pede-se que tenha o cuidado de a repôr como estava, e tapada como a encontrou. Apesar de ser um sítio público, não é difícil conseguir fazer todo o trabalho sem dar nas vistas. Poderá apenas ter que esperar uns momentos.
EN: It's an ordinary medium size plastic box. Please be careful to leave it as was and covered as you found it. This is a public place, but it's not difficult to do all the work and not be seen. Just wait some monents, if needed.

PT: Contém inicialmente os objectos habituais, e um TB para o FTF.
EN: At start it has the usual objects and a TB for the FTF.

Additional Hints (Decrypt)

N anghermn qá hzn nwhqn, znf cbe cbhpb b ryépgevpb aãb cnffnin. / Gur angher urycrq ohg n yvggyr gb gur fvqr naq gur genz pbhyqa'g tb.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)