
L'origine :
Un rocher, posé sur un autre se tient par un prodige d'équilibre à une hauteur de sept à huit mètres. Il faut probablement voir là un monument commémoratif, religieux ou funéraire, élevé par les hommes de l'âge du bronze. Comme la plupart des monuments mégalithiques, celui-ci se dressait au milieu d'une vaste forêt qui couvrait toute la vallée de l'Aisne. Les premiers habitants occupèrent apparemment les grottes, appelées les bovettes, sur les pentes de la colline, où ils étaient à l'abri des bêtes féroces qui hantaient les bois et de leurs propres semblables.
La légende :
La fille d'un vigneron aussi rêveuse qu'amoureuse s'était, une nuit , perdue dans le bois . Les rayons argentés de la lune lui permirent de constater qu'un jeune homme se désaltérait, agenouillé, à la source. Elle s'approcha mais tel un mirage, "la vision s' évanouit" . Il était minuit pile, un clocher sonnait à l'horizon. Un grincement, la pierre amorça son demi-tour et… le "prince charmant réapparut adossé à ladite roche, souriant, les bras ouverts à l'étreinte". L'amour l'emporta sur le sort fatal jeté par le mouvement du granit, la demoiselle ne mourut pas.
The cause:
A rock, miraculously placed on an another rock is standing at the height of 8 meters (~26 feet). The prehistorical men had certainly raised these stones for commemorative, religious ou funural reasons. Like other prehistorical monuments, the rock stands in the forest heart which extends over the entire region. The first inhabitants lived in caves, called "the bovettes", on the slopes of the hill, where they could find a shelter in order to protect themselves from dangerous animals, or, from other men.
The legend:
A winemaker's daughter as dreamy as she was in love, lost herself in the wood, one night. The moonlight allowed her to see a young man who was drinking water at source. She came closer but like a mirage, the man disapeared. It was midnight, bells were ringing. With a grinding, the stone maked a U-turn and... the prince appeared again close to the rock, smiling, the arms open. Love won on the fate fatal thrown by the movement of granite, the girl did not died.
Quand vous êtes rentré dans les bois, prendre le deuxième chemin à droite. Merci de remettre la cache dans la même configuration.
When you're in the forest, take second right path. Thank you for putting again the cache in the same configuration.