Skip to content

Niugini meets Alb - Komunikesn Traditional Cache

This cache has been archived.

wantok: Servus Niuginis

Welkam...

More
Hidden : 6/2/2010
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


PNG Flag

NIUGINIMEETSALB


»Komunikesn...

...em i bagarap« (»...ist kaputt«)

komunikesn«
ist sehr wichtig in einem Land, das mehr als doppelt so groß ist wie Deutschland.

In früheren Zeiten wurden Nachrichten mit Schlitztrommeln, den »garamut« übermittelt, oder Läufer überbrachten die Botschaften.

In der Kolonialzeit brauchten Briefe von Deutschland nach Papua Neuguinea oft viele Monate mit dem Schiff.

Wir waren ab 1989 in Rumginae in der Western Province, dort gab es nur Funkgeräte.
Flugzeuge brachten die Post wenn es gut lief, einmal pro Woche.
Wenn wir telefonieren wollten mussten wir in die Stadt fahren, und hoffen dass uns unser Freund Phil telefonieren ließ.

Die Situation hat sich dank fortschreitender Entwicklung ziemlich gewandelt:
Mit Skype können wir uns heute mit Bekannten unterhalten, ja sogar per Webcam ist
»komunikesn« möglich.
Sogar in den entlegensten Gegenden kann über Funk telefoniert und E-Mails abgerufen werden.

Allerdings kann immer mal wieder etwas dazwischen kommen.
In der Stadt hört man oft, dass gerade »Telikom« mal wieder nicht tut.

Warum?
Weil sie vielleicht ihre Rechnungen nicht bezahlt haben, und der Strom wurde abgestellt!
W
eil  benötigte Ersatzteile zu spät bestellt wurden.
Weil die alten Telefonleitungen in der Regenzeit geflutet sind und dauernd Kurzschlüsse verursachen.
Weil Landbesitzer die Sendemasten blockieren und »kompensesen« wollen.
Weil Kleinkriminelle feststellten, dass mit Kupfer gute Preise erzielt werden: Da werden dann kurzerhand die kompletten Kabel mit einem PickUp aus dem Boden gezogen und verkauft.

Ja, und dann muss man halt wieder auf »komunikesn« verzichten.

»maski - noken wori«



In diesem Cache befindet sich die Bonuszahl  E

Alle Cachenamen sind in der Pidgin Sprache von Papua Neuguinea.
Sie geben euch Informationen zur Art des Caches, zum Versteck, Hint zur Lösung, usw.
Eine Übersetzungshilfe (English - Pidgin) findet ihr HIER

Das Lösungsblatt für den Bonus findet ihr HIER
Die Geschichte zu NiuginiMeetsAlb und eine kurze Cachezusammenfassung findet ihr HIER

Additional Hints (Decrypt)

Qnf Irefgrpx vfg nhpu »ontnenc« - haq fgnzzg iba hafrere Gryrxbz. Orqvrahatfnayrvghat: Uöere noaruzra. Thzzvonaq nz Xnory nofgervsra. Ibefvpugvt qnf Ybtohpu enhfaruzra. Haq nyyrf jvrqre eüpxjäegf! R=15

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)