Le
vieux village
Des
maisons traditionnelles champenoises avec leurs pignons en craie
percés de lucarnes ou borgnes caractérisent le vieux village. Cette
spécificité marquait l’appartenance sociale du
propriétaire à une époque où l’impôt se calculait au nombre
de fenêtres donnant sur rue. On peut encore y admirer un
porche-colombier classé et restauré.
L’Eglise
Dédiée
à Saint Nicolas, elle date de 1279. Un vitrail de cette époque
peut-être admiré au musée des beaux-arts de Châlons-en-Champagne où
il a été déposé de même qu’un Christ en bois sculpté datant
du 16ème siècle.
Descendez la rue du village, vous y
découvrirez une girouette très originale ainsi qu’un
porche-colombier mentionné plus haut puis arrêtez-vous devant
l’église.
Vous
pouvez maintenant vous rendre à 3 km ¼ de Châlons, mais vous devrez
d’abord relever l’heure indiquée par l’horloge de
l’église. La cache se trouve à :
48°56.388 + heures
004°21.105 + minutes
The old
village
Traditional houses with their gables
Champagne chalk pierced with dormers or blind characterize the old
village. This marked the specificity of
social belonging to an owner when the tax is calculated on the
number of windows overlooking the street. You can still admire a porch
pigeon-graded and restored.
Church
Dedicated to Saint Nicolas, it dates from
1279.
A window of time that can be admired at the Museum of Fine Arts in
Chalons-en-Champagne, where it was filed along with a carved wooden
crucifix dating from the 16th century.
Down the village street, you will
discover a weathervane and a very original porch dovecote mentioned
above and then stop in front of the church.
You
can now go to 3 km ¼ Chalons, but you must first meet the time
indicated by the clock of the church. The cache
is located at:
48 ° (56 388) +
hours
004 ° (21 105) +
minutes