---FR---
Entre le XVIème et le XVIIIème siècle, les forteresses enterrées sont les principaux moyens de défense d’un territoire. La Citadelle de Namur jouera un rôle clé dans le dispositif des Pays-Bas Espagnols puis Autrichiens. En seconde ligne vers l’ennemi français, elle subira de nombreux sièges, chaque bataille conduisant à un renforcement de ses points faibles.
Cette Multi vous fait parcourir quelques éléments clés et points de vues du domaine fortifié. N’hésitez pas de vous arrêter aux différents panneaux d’informations pour en apprendre davantage sur le site.
---NL---
Tussen de zestiende en de achttiende eeuw, ondergrondse forten zijn de voornaamste middelen om een territorium te verdedigen. De Citadel van Namen zal een belangrijke rol in het mechanisme van de Spaanse en Oostenrijk Nederland spelen. In tweede lijn ten opzichte van Frankrijk, ging ze talrijke belegen onder en elk gevecht leidt tot een versterking van de zwakke punten.
Met deze Multi zal u een aantal belangrijke punten van het versterkte gebied bezoeken. Aarzel niet om aan de verschillende panelen te stoppen om informatie over de site te krijgen.
---EN---
Between the sixteenth and the eighteenth century, underground fortresses are the main means used to defend a territory. The Citadel of Namur played a key role in the defense of the Spanish and Austrian Netherlands. Second line towards the French enemy, she underwent numerous assaults, every battle leading to a strengthening of its weaknesses.
This Multi takes you along some key points and views of the fortified area. Feel free to stop by the various panels of information in order to learn more about the site.
| WP1 – Stratégie, technique et architecture militaire |
| Pour démarrer, quelques explications sur le lien entre stratégie et techniques et architecture militaires. |
Om te beginnen, een uitleg op militaire strategie, technieken en architectuur. |
To start, some explanations on military strategy, techniques and architecture. |
A = [Portée du Feu de Satan - Range of the Devil's fire - Schootsafstand van Satans vuur] / 100
|
| WP2 – Pont de Médiane – Terra-Nova. |
| Ce pont marque l’entrée de Terra-Nova |
Dit brug markt de ingang tot Terra-Nova. |
This bridge mark the entry to Terra-Nova |
| B = [16(x)7] |
| WP3 – Caserne de Terra-Nova |
| Cette caserne construite à l’époque hollandaise (1816-1825) pouvait abriter jusqu’à 1.200 hommes. |
Deze kazerne gebouwd gedurende de Hollandse periode (1816-1825) heeft tot 1.200 mannen uitgevest. |
The barrack built during the Dutch period (1816-1825) housed up to 1,200 men. |
| C = [Nombre de Cheminées façade nord - Number of Chimneys north side - Aantal schoorstenen Norden gevel] |
| WP4 – Galeries de Boufflers |
| Ce dédale de galeries, dite de Boufflers, ont été conçues par Vauban afin d’abriter la garnison en cas de siège. |
Dit labyrint van galerijen, genaamd Boufflers, werd door Vauban ontworpen om het garnizoen in het geval van beleg te huisvesten. |
This labyrinth of tunnels, called Boufflers, was designed by Vauban to house the garrison in case of siege. |
| D = [Nombre de portes - Number of doors - Aantaal deuren] |
| WP5 – Bastions |
| Le sommet de Terra-Nova comprend trois bastions munis de poudrières enterrées et de casemates dans ses flancs. Rentrer dans une des galeries accessibles ... |
De top van Terra Nova kunnen jullie drie bastions vinden, uitgerust met bunkers in haar schoot. Kom in een van de galerijen binnen ... |
The summit of Terra Nova has three bastions equipped with bunkers buried in the side of the ditch. Get into one of the accessible galleries... |
| E = [Nombre de meurtrière mur du fond - Number of openingen back wall - Aantal schietsgatten achtermuur] |
| WP6 – Point de vue |
| Une vue imprenable sur la Meuse. |
Een uitzicht op de Maas |
Breathtaking views of the Meuse |
| F = [Nombre d'ouvertures au barrage - Number of openings in the dam - aantal openingen in de dam] |
| WP7 – La Cache |
| N 50 27.(A-1)(B-4)(C-6) E 4 51.(D+1)(E)(F+5) |