|
|
Am Sonntag den 30.06.2013 möchten wir unser gemeinsames Event-Wochenende bei einer Schifffahrt auf dem Rhein ausklingen lassen. |
On Sunday, 30/06/2013 we want to celebrate the end of our mega-event-weekend together with you on a boat trip through the Rhine-valley. |
Ihr habt euch bei unserer Doodle Umfrage mit deutlicher Mehrheit für die große Runde ausgesprochen. Daher treffen wir uns am Sonntag morgen um 09:30 Uhr an der Rheinpromenade in Koblenz und fahren gegen 10 Uhr mit zwei Schiffen rheinaufwärts 35 Kilometer bis zur Loreley bei St. Goarshausen. |
You decided in a doodle poll, with a clear majority, for this trip. We will meet on Sunday morning at 09:30 o’clock at the Rhine promenade in Koblenz. Two ships will take us on about 10 o'clock upstream, about 35 kilometers, to the famous Loreley rock near St. Goarshausen. |
Teilnehmer der Fahrt können sich an Bord in die Logbücher eintragen! Geocacher, die leider keine Karte erhalten haben, oder an dieser tollen Fahrt nicht teilnehmen wollen, können sich gerne in der Zeit von 09:30 Uhr bis 10:00 Uhr hier einfinden und dieses Event an den vor Ort ausgelegten Logbüchern loggen.
|
Participants can register on the ride board in the Logbooks! Geocachers who have unfortunately not received a card, or do not participate in this great trip will be able to meet us from 09:30 until 10 o'clock here and log the event in the paid site logbooks.
|
Dabei passieren wir zunächst die Lahnmündung mit Burg Lahneck, fahren an Schloss Stolzenfels vorbei und werden die Marksburg sehen. Danach geht es durch die große Rheinschleife zu den Burgen der „feindlichen Brüder“, Liebenstein und Sterreneck, vorbei an Burg Maus, Burg Katz und Burg Rheinfels um schließlich die sagenumwobene Loreley zu erreichen. |
Along the way, we will pass the mouth of the river Lahn and sail by the Castles Stolzenfels and Marksburg. Farther on, we come to the huge riverbank near Boppard, continuing past the castles “Feindliche Brüder – Burg Liebenstein and Burg Sterreneck”, pass Burg Maus, Burg Katz and Burg Rheinfels, before we reach our destination, the legendary Loreley rock. |
Als besonderer „Bonus“ wartet dort der Virtual GCGRNE auf uns, dessen Logbedingung darin besteht, ein Foto der Loreley von einem Schiff aus zu machen. |
As a special bonus, you can log in there to the virtual cache GCGRNE. This can only be done when a photo is made of the Loreley rock from a ship |
Danach geht es flussabwärts zurück nach Koblenz wo wir gegen ca. 16:00 Uhr anlegen werden. |
After that, we will turn the ship around and head downriver, back to Koblenz. We arrive there at about 4 p.m. |
Die Fahrkartenpreise sind wie folgt gestaffelt: |
The costs for that river cruise are: |
- Erwachsene / Kinder ab 15 Jahre: 12 EUR
- Kinder von 6 bis 14 Jahre: 5 EUR
- Kinder unter 6 Jahre: Frei
|
- Adults: 12 Euro
- Children from 6 to 14 years: 5 Euro
- Kids up to 5 years: free
|
Im Bordrestaurant können Speisen und Getränke erworben werden. |
Small meals and drinks are available at the ship´s Restaurant. |
Der Vorverkauf der Karten ist auf der Project Eck Webseite zu finden. Maßgeblich für die Teilnahme ist die Buchung dort. Ein "will attend" hier genügt nicht. |
You can find the pre-selling on the Project Eck Website, it is possible to order your tickets there. |
Aufgrund der begrenzten Kapazitäten solltet ihr nicht zu lange zögern und euch schnell Karten sichern! |
Due to the limited capacity don’t hesitate, order you tickets as soon as possible. |
Zusätzliche Information: |
Additional information: |
An diesem Sonntag findet „Tal Total“ statt – ein autofreier Tag an dem beidseitig des Rheins die Bundesstraßen B9 und B42 zwischen Koblenz und Bingen bzw. Rüdesheim von 9 bis 19 Uhr für den Autoverkehr gesperrt sind und stattdessen von Fahrrädern, Inlinern, usw. bevölkert sind. Wenn ihr nicht mit dem Fahrrad angereist seid, solltet ihr dies bei der Abreise berücksichtigen. |
On this Sunday, the Rhine valley will host the famous annual cycling event “Tal total”. This is a car free day on the banks of the Rhine. The streets B9 between Koblenz and Bingen on the left side of the river and on the B 42 between Koblenz/Lahnstein and Rüdesheim on the right side will be closed for motor vehicles. Both streets may only be driven between 9.00 and 19.00 h by bicycles, inline skaters, wheel chairs and so on. No cars allowed. You should consider this for your drive home. |
|
Bitte beachtet, dass neben eurem Will-Attend Log die Buchungen und Reservierungen über die Webseite von zentraler Bedeutung sind. |
Please note that in addition to your Will-Attend-Log the booking and reservations on the website are of key importance. |
Wichtiger Hinweis für die Will-Attend-Logs:
Bitte tragt in euren Log die Teilnehmeranzahl in der Form "*2*" (Stern Teilnehmerzahl Stern) ein (nur ganze Zahlen keine Buchstaben).
Damit erspart ihr dem Team einiges an Arbeit und wir haben einen besseren Überblick über die Teilnehmer. Danke! |
Important notice for your Will-Attend-Logs:
Please add in your log the number of participants in the form "*2*" (Star Number Star).
This saves the team a lot of work and we have a better overview of the participants. Thank you! |
|