English message follows
Nous attendrons a l’entré du sentier (Trailhead 1) jusqu'à 22h10, nous partirons pour les ruines par la suite et nous resterons là jusqu'à 23h00 ou jusqu'au départ de tous.
Voici le mois de la lune Bleue, une lune de plus dans une saison. Cet été il y aura quatre lunes et la troisième est la lune bleu. Non, elle ne changera pas de couleur, mais venez la voir avec nous tout en parlant de géocaching.
Beaucoup d’entre nous faisons des caches de nuit, mais je ne voie pas souvent des events de nuit. Alors j’ai décidé de le faire.
Voici les events des GÉO-GAROUS. Venez nous rejoindre un soir de pleine lune pour discuter sous les étoiles. De 22h à 23h, nous nous rencontrerons dans un boisé ou un parc. Chaque pleine lune, nous explorerons un lieu différent entre la Rive-Nord, Laval et Montréal.
Nous discuterons des caches placés dans la région, de votre méthode de recherche et de tout autre sujet en rapport au géocaching de nuit.
Apportez vos lampes et votre équipement de geocacheur.
.

>
We will wait to the entrance of the trail (Trailhead 1) until 10:10 p.m., we will go to ruins thereafter and will remain there until 23:00 or until the departure of all.
Here is the month of the Blue Moon, a moon more in a season. This summer there will be four moons and the third is the blue moon. It does not change color but come see us while talking about géocaching.
Many of us do caches night, but I do not see often at night events. So I decided to do.
Here are the events of GEO werewolves. Come join a full moon to discuss under the stars. From 22h to 23h, we meet in the woods or a park. Every full moon, we will explore a different location between the North Shore, Laval and Montreal.
We discuss caches placed in the area, your research method and any other topic related to geocaching night.
Bring your lights and geocaching stock.
Bring your lights and geocacher gear.