La rue Saint Mainboeuf était le chemin de Montsoreau qu’empruntaient les équipages pour se rendre à l’abbaye.
Au 18e siècle, sous Louis XV, on pense à tracer l’actuelle avenue Rochechouard.
Non loin de la fontaine située au nord, existait jusque dans les années 1960, la petite chapelle St Mainboeuf (XVIe ). On peut rencontrer quelques maisons de cette époque si l’on continue sa promenade jusqu’au pont de la Boucherie.
L’histoire de cette fontaine doit partir de l’existence de la source elle-même et il y a des chances qu’elle ait été utilisée du temps des celtes et à l’époque gallo-romaine, se trouvant sur l’axe d’une des voies romaines.
A la construction de l’abbaye (XII), les troglodytes dites «le Côteau » sont habitées par des tailleurs de pierres et c’est à partir de ce moment là que la source devient une fontaine, où viendront puiser tous les gens du quartier des Roches jusqu’à la moitié du 20e siècle.
Son eau sort à la base de la colline, toujours limpide, sans se tarir , se répand dans un bassin, traverse sous la route pour alimenter à partir du 19e un lavoir.
La source est dédiée à St Mainboeuf qui aurait fait des miracles sur les aveugles d’où sa réputation d’avoir des vertus bénéfiques pour les maladies des yeux.
Elle était dans un piteux état ces dernières années, engloutie sous les ronces.
Elle a été restaurée fin 2000-2001 dans le cadre de la sauvegarde du petit patrimoine, on peut alors de visu prendre la mesure de son importance.
This source might be used by the celtic and the Roman Gallo, because it was on the Roman road.
When the Abbey was built, the stonemason lived in the troglodytes, then the source became a fountain where all the neighborhood come to draw.
The water flows under the road to supply the wash house.
Pensez à prendre une pince à épiler.
Don't forget to take tweezers.