Bien avant de couler sous le Pont Saint Lambert, le ruisseau de Petit-Fays a dévalé au creux des gorges. Il est passé devant le Moulin Bibine, sous le Pont des Brebis, devant la Roche Mouselle pour aller rencontrer le ruisseau descendant d'Orchimont à l'endroit appelé le Gouffre aux Deux Eaux. En amont, Maurice Gabin, fatigué, s'est agenouillé sur la rive. Il a plongé ses mains dans cette eau au goût d'humus pour s'asperger le visage. Puis, il s'est assis, le dos appuyé contre un vieil arbre. Il a choisi cette halte pour vivre quelques moments précieux en ce lieu qui lui est familier. Il se laisse bercer par la chanson fraîche d'une eau limpide qui, à cet endroit, accélère sa course dans un joyeux élan, sautant les obstacles et les écarts du relief de cascatelle en cascatelle, creusant ça et là des marmites. Il se ressource; il inspire profondément; il est bien. Les fées ne sont pas loin. Elles veillent sur lui....
De beek van Petit-Fays : Le Ruomoulin.
Voordat het beekje van Petit-Fays onder de Pont Saint Lambert stroomt, komt hij via bergengte naar beneden gerold. Hij vliet bij Le Moulin Bibine, onder Le Pont des Brebis, bij La Roche Mouselle. Op de plek Le Gouffre aux Deux Eaux, komt Le Ruomoulin het beekje vanuit Orchimond tegen. Stroomopwaarts, knielde Maurice Gabin, vermoeid neer op de oever. Hij stak zijn handen in dit naar humus smaakmakend water om het gezicht te verfrissen. Daarna is hij gaan zitten, leunend tegen een oude boom. Hij koos deze halte uit om enkele mooie momenten door te brengen op de plek die hem bekend is. Hij laat zich wiegen door het frisse lied van helder water, die op deze plaats, zijn voortgang versnelt in een vreugdevol dynamiek, springend over de hindernissen en de kloven van het reliëf, van stroomversnelling tot stroomversnelling Maurice Gabin wint kracht, haalt diep adem en voelt zich goed.
De feeën zijn niet ver. Zij waken over hem.