Öna sira l’ó ést, férmo söi Müre
e bèl d’óna belèssa celestiàl.
Ol sul l’éra scondìt zà de quach ure
dré di cap e di cà de Bórgh Canàl,
e l’ària la sgulàa söi piante scüre,
arpe e violì parìa del Don Pasquàl,
de la Lücia, de l’Elisir…Pò, l’ giüre,
lü, ‘l Donisèt, l’à dàcc ol prim segnàl,
e i müsiche i vegnìa fò di sò mà,
chèle müsiche dólse, ciare… chèle
müsiche etèrne…, e ‘l vènt i a fàa sgulà,
issé care, issé libere, issé bèle,
per töcc i nòs’ giardì, per töte i cà,
infina ‘n cèl, per fà contéte i stèle.
Questa poesia scritta in dialetto Bergamasco è di un noto poeta locale. Per capire dove si trova la cache devi scoprire di cosa si parla nella poesia oppure "vedere" il titolo della cache
This language is Bergamo dialect . The poem was written by a local poet. To understand where is the cache you must find out what it talks about in the poem or "see" the title of the cache
B.G.B.
