Skip to content

Les 7 Nains (Nanos) de Bertrange - Bubba Traditional Cache

This cache has been archived.

Marc 3 Scapa: Funny background stories about the 7 dwarfs in my hometown village started this 8-year-experiment in 2014 with the goal bringing Geocaching to Bertrange. Now the game is over and I want to thank all of you for your logs. I hope you enjoyed it.

Lustige Kurzgeschichten zu den 7 Zwergen in meinem Heimatdorf begannen dieses 8-jährige Experiment im Jahr 2014 mit dem Ziel das Geocaching nach Bertrange zu bringen. Jetzt ist das Spiel vorbei. Ich möchte Euch allen für Eure Logs danken und hoffe, dass es Euch gefallen hat.

Des petites histoires amusantes sur les 7 nains de mon village ont lancé cette expérience de 8 ans en 2014 dans le but d'amener le Géocaching à Bertrange. Maintenant que le jeu se termine, je tiens à vous remercier toutes et tous pour vos logs et j'espère que vous l'avez appréciée.

Witzeg Geschichten iwwer d’7 Zwergen a menger Homezone hunn dëst 8-Joer-Experiment 2014 lancéiert mam Zil de Geocaching op Bartreng ze bréngen. Elo ass d'Spill eriwwer, ech wëll Iech all Merci soen fir Är Logs an ech hoffen Iech huet et gefall.

Le divertenti storie dei sette nani nella mia città sono iniziate nel 2014, con l'obiettivo di portare il Geocaching a Bertrange. Ora, dopo 8 anni, il gioco è giunto al termine.
Vorrei ringraziare tutti voi per le vostre iscrizioni e spero che vi siate divertiti.

Las divertidas historias sobre los siete enanos en el pueblo de mi ciudad iniciaron en 2014, con el objetivo de llevar Geocaching a Bertrange. Ahora, pasados 8 años, el juego ha llegado a su fin.
Quisiera agradecerles a todos por vuestros registros y espero que lo hayan disfrutado.

Histórias engraçadas sobre os sete anões na zona da minha cidade que foram descobertas nestes 8 anos de experiencia no qual o objetivo no lançamento em 2014 era trazer o Geocaching para Bertrange .
Agora que o jogo acabou, queria agradecer a todos pelos vossos logs e espero que tenham gostado.

More
Hidden : 6/15/2014
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Bubba followed Bertram and is the Second of a Traditional Geocache Series leading you to the 7 Nanos/Dwarfs of Bertrange and their favourite hidings. In their hometown village, they all speak 7 languages (lb-en-fr-de-it-pt-es).


LËTZEBUERGESCH :

De Bubba wollt säi Frënd, de Yuppi an der Bella Estrella besichen, deen him een déckt Stéck Kréischelstaart versprach haat. Just wou hien ukoum, ass hien leider an een décke Stachel getrëppelt. Ouni seng Frënn ënnerwee, huet hien sech eng secher Plaaz gesicht fir seng Schlappen ze flécken. Hu Dir vläit e Stéck Lieder zevill? Mat e bess'chen Chance deelt hien dann eventuell e Stéck Taart mat Iech... Opgepasst Muggle-Alarm a bréngt eppes fir ze schreiwe mat.


PORTUGUÊS :

O Bubba queria visitar o seu amigo Yuppi que morava na Bella Estrella e que lhe tinha prometido um grand bocado da sua famosa tarte de groselha. Ele calcou, a dez passos do destino, um grande espinho. Sozinho, sem amigos, ele procurou um lugar seguro para emendar os seus chinelos. Têm de lhe levar rapidamente um pedaço de couro para o remendo dos chinelos e, com um pouco de sorte, ele irá partilhar o bocado de tarte com você ... Cuidado com os Trouxas e não se esqueça do seu lápis.


ESPAÑOL :

Bubba quería visitar a su amigo Yuppi que vivía en La Bella Estrella. Este le había prometido un pedazo de su famoso pastel con pasas de Corinto. A diez pasos de su destino, pisó una gran espina. Solo y sin amigos, buscó un lugar seguro para reparar sus zapatillas. Llevadle rápidamente un trozo de cuero para reparar sus zapatillas y, con un poco de suerte, podrá compartir con vosotros un trozo de pastel... Cuidado con los muggles y no olvide su lápiz.


ENGLISH :

Bubba wanted to visit his friend Yuppi @ The Bella Estrella to taste some of his famous gooseberry pie. When arriving he unfortunately stepped into a thorn. Being alone without his friends, he had to look for a safe place to repair his slippers. Bring him quickly some leather for repairing and maybe he will share some gooseberry pie with you... Watch out Muggles and BYOP.


FRANÇAIS :

Bubba voulait visiter son ami Yuppi habitant à La Bella Estrella, ce dernier lui avait promis un gros morceau de sa fameuse tarte aux groseilles. A dix pas de sa destination, il a marché dans une grosse épine. Seul, sans ses amis, il a cherché un endroit sûr pour réparer ses pantoufles. Apportez-lui vite un morceau de cuir pour réparer ses pantoufles et avec un peu de chance, il partagera avec vous un morceau de tarte... Méfiez-vous des Moldus et n’oubliez pas votre crayon.


ITALIANO :

Bubba voleva visitare il suo amico Yuppi che abita a La Bella Estrella, lui gli aveva promesso un pezzo della sua famosa torta con ribes. Dieci passi dalla sua destinazione, ha camminato in una grande spina. Da solo, senza amici, cercava un luogo sicuro per riparare le pantofole. Portategli rapidamente un pezzo di cuoio per riparare le pantofole e con un po 'di fortuna, sarà condividere con voi un pezzo di torta ... Attenzione ai Babbani e non dimenticate la vostra matita.


DEUTSCH :

Bubba wollte seinen Freund Yuppi in der Bella Estrella besuchen, der ihm Stachelbeertorte versprochen hatte, sollte er ihn besuchen. Fast angekommen, trat er in einen dicken Dorn, der seinen Pantoffel durchbohrte. Ohne seine Freunde unterwegs, suchte er sich nun einen sicheren Ort um seinen Pantoffel zu reparieren. Bringt ihm schnell einen Flicken Leder, vielleicht teilt er dann ein Stück Torte mit Euch... Achtung Muggle-Alarm und bringt einen Stift mit.


Les 7 Nains (Nanos) de Bertrange:

Bertram Doc aka Blick @ Saint-Exupéry Scouts: GC55X0A released 29.05.2014

Bubba Grumpy aka Flick @ Bella Estrella Thorn: GC56A9W released 15.06.2014

Barnaby Happy aka Glick @ Giant UFO: GC5726C released 15.06.2014

Bernard Sleepy aka Plick @ Coming home: GC57F53 released 16.07.2014

Boniface Bashful aka Quee @ Dwarfs' XXL Toboggan: GC57F5V released 19.07.2014

Bruno Sneezy aka Snick @ Capt. Orazio Plop: GC57F73 released 19.07.2014

Baldwin Whick aka Dopey @ Fort Gringotts: GC59G16 released 29.07.2014

The Nelly Kim aka Snow White Shrine - Mystery BONUS: GC5DJMV released 10.10.2014

(In order to log the Snow White BONUS as « Found it » cachers shall have previously found all 7 dwarfs. This BONUS Cache will not be based on the principle of picking some letter/number codes from the existing 7 Nanos/Dwarfs Geocaches but on questions about Snow White & the 7 Dwarfs and the related cache stories in Bertrange.)NOTE: This challenge qualification requirement was deleted by 2014-10-09 being non compliant to the guidelines.

Stealthy's Tomb (The unknown 8th Dwarf) - R.I.P. : GC5DFYB released 15.10.2014

Spin-off @ The Royal Frog Orchestra (Rallye #1 Philha Premium seats) - a 2-stage MultiCache: GC5F38Z released 21.10.2014


Official Stats GC56A9W:

FTF ex aequo by Den Spuenier , emmazett (aka Zachma) & bella0755


Additional Hints (Decrypt)

anab (zntargvp) univat n fpravp ivrj

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)