Skip to Content

<

Weltkulturerbe - Das Paradies

A cache by TeamCacheHit Send Message to Owner Message this owner
Hidden : 06/13/2014
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size: micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Related Web Page

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Auf dem Terrain der ehemaligen Kokerei können die Besucher des Weltkultuererbe Völklinger Hütte einen außergewöhnlichen Garten entdecken. Auf diesem Terrain finden die Besucher heute eine Symbiose von Industrie und Natur.

Bitte die Öffnungszeiten und Eintrittspreise berücksichtigen. Aktuell ist der Eintritt dienstags ab 15.00 Uhr frei.

Das Paradies

Zugang über N 49° 14.952 E 006° 50.53


deutsch

Gleich einem geheimnissvollen irdischen Garten Eden hinter einer uneinnehmbaren Mauer ruhte es unbetreten über 20 Jahre, das Areal zwischen Kokerei und der Saar.
Die Kokerei war einer der schwersten Arbeitsplätze der Völklinger Hütte, an dem Hitze, Staub und Feuer regierten.

Aus der Hölle ist "Das Paradies" geworden.

francais

Tel un jardin d'éden terreste empli de mystère et protégé par un mur imprenable, le terrain situé entre la cokerie et la sarre a eposé pendant plus de vingt ans sans avoir été foulé par les pas de l'homme.
Le cokerie était auparavant l'un des lieux de travail les plus difficiles où régnaient chaleur, poussière et feu.

L'enfer s'est transformé en paradis.

english

protected behind an impregnable wall, the area between the coking plant and the Saar remained unentered, virgin territory for over 20 years and became a mysterious earhtly Garden of Eden. The coking plant was one of the heaviest of all the workplaces at the Völklingen ironworks and was dominated by heat, dust and fire.

From the "hell" a paradise has come into being.

Das Hüttenpanorama

N 49°15.008 E 006°50.502


deutsch

Das Paradies weitet sich:
Der Platz an Batterie 7 öffnet den Blick auf die haushohen Koksöfen und die gigantische Hochofengruppe. Natur und Industrie gehen eine spannende Symbiose ein.
Wo früher tagein tagaus dicke Rauchschwaden die Sonne verdunkelt haben, wo die Feuer der Koksöfen in der Nacht den Himmel in rotes Licht tauchten, bietet sich heute ein faszinierendes Panorama. Bänke laden ein, die Ruhe des Ortes zu genießen.

francais

Le paradis s'élargit:
"Au niveau de la batterie 7, l'espace permet au regard d'embrasser les fours à coke hauts comme des maisons et le gigantesque groupe de hauts-fourneaux." La symbiose entre la nature et l'industrie est fascinante.
"Là où autrefois des nuages d'épaisse fumée ternissaient le soleil le jour et où les feux des fours à coke rougeoyaient dans le ciel nocturne, s'étire aujourd'hui un panorama captivant." Des bancs invitent à profiter de la sérénité des liuex.

english

The paradise expands:
the square at battery 7 opens the view onto the towering coke oven and the gigantic blast furnace group. Nature and industry enter into a fascinating symbiosis.
Where in the past wads of thick smoke darkened the sun day in day out, where the fire of the coke oven bethed the horizon in red light today is a fascinating panorama. Benches invite you to enjoy the tranquility of the place.

Blick in den Himmel

N 49°15.024 E 006°50.453


deutsch

Ein verwunschener Winkel des Paradieses:
Im Kamin, den man durch eine kleine Pforte betritt, herrscht feierliche Stille.
Durch diesen steinernen Schacht wurden ungezählte Kubikmeter schwarzen Rauchs in den Himmel über Völklingen geblasen.
Oft tagelang war der Himmel vom Qualm der Öfen verdunkelt, die Sonne nur eine fahle Scheibe im dunstigen Grau.
Heute blickt man durch den Kamin in die Weite des saarländischen Himmels.

francais

Un angle de vue inédit du paradis:
Dans la cheminée dans laquelle on pénètre par une petite porte, règne un silence solennel.
"C'est par cette chemimée de pierres qu'un nombre inimaginable de mètres cubes de fumée noire ont été rejetés dans le ciel de Völklingen."
"Il n'était pas rare que le ciel soit assombri par les fumées des hauts-fourneaux pendant des jours entiers, le soleilrèduit à un disque pâle tout là-haut dans le ciel."
Aujourd'hui, on regarde par la cheminée dans l'étendue du ciel sarrois.

english

An enchanted angle of paradise:
in the chimney, which on can enter through a small gate, a solemn stillness reigns.
Through this stone shaft innumerable cubic metres of black smoke were blasted into the skies over Volkingen.
Often the sky was darkened the day long by the furnace smoke, the sun was just a sallow disc through the hazy grey.
Today one peers through to the breadth of the sky.

Der Platz der Stille

N 49°15.004 E 006°50.456


deutsch

Ein freier Platz zum Verweilen und Ausruhen inmitten von rostigem Stahl und sprießendem Grün.
Undenkbar zu der Zeit, als hier noch in drei Schichten rund um die Uhr gearbeitet wurde.
Damals:
Hektische Betriebsamkeit in allen Bereichen, jeder noch so kleine Winkel Nutzfläche für das pulsierende Eisenwerk.
Heute:
Das Grün der Natur hat sich ausgebreitet und weite Bereiche zurückgeholt.
Die Natur ist stark.
Stärker als Beton und Stahl.

francais

Un lieu en plein air pour s'arrêter, se reposer, et divaguer au milieu du métal rouillé et d'uneverdure éclatante.
Chose impensable à l'epoque où les hommes travaillaient en équipe 24 heures sur 24.
Autrefois:
L'effervescence était partout, jusquedans le moin der recoin qui étaitexploité au nom de la métallugie triomphante.
Aujourd'hui:
Le vert de la nature s'est propagé et est allé rechercher les domaines étendus.
Le nature est forte.
Plus forte que le béton et l'acier.

english

An open Place to linger and relax, let the soul dangle amid the rusty steel and sprouting green
Unthinkable in the times when three shifts ensured work around the clock.
In those days:
Hectic bustle in all areas, every tiny corner a use area for the pulsating ironworks.
Today:
The green of the nature has spread out and has fetched back wide areas.
Nature is strong
Stronger than concrete and steel.

Final

deutsch: Den Cache findet ihr bei:
francais: Vous trouvez la cache à:
english: You find the Cache with:
N 49°14.409 + A + C + E
E 006°50.183 + B + D + F +19

Geochecker für Final-Koordinate:

Additional Hints (Decrypt)

Svany nhßreunyo qrf Uüggratryäaqr
fvrur Purpxre

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)



 

Find...

372 Logged Visits

Found it 353     Didn't find it 10     Write note 6     Publish Listing 1     Owner Maintenance 2     

View Logbook | View the Image Gallery of 127 images

**Warning! Spoilers may be included in the descriptions or links.

Current Time:
Last Updated:
Rendered From:Unknown
Coordinates are in the WGS84 datum

Return to the Top of the Page

Reviewer notes

Use this space to describe your geocache location, container, and how it's hidden to your reviewer. If you've made changes, tell the reviewer what changes you made. The more they know, the easier it is for them to publish your geocache. This note will not be visible to the public when your geocache is published.