Skip to content

Boum Boum Boum Coeur Traditional Cache

This cache has been archived.

The Publisher: Bonjour,

Puisqu'il n'y a pas eu de maintenance dans un laps de temps raisonnable, j'archive cette cache.
voir aussi : http://www.geocaching.com/about/guidelines.aspx#cachemaintenance.

Cordialement,
The Publisher - Groundspeak Volunteer Reviewer.

More
Hidden : 12/20/2014
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
3 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

La cache fait partie d'un groupe de Blauckhaus sur les cimes de la station.

 


Nice se situe à 73 km au sud-est.Le village est implanté au confluent de la Tinée et de la Guerche, à 870 mètres d'altitude. « Torrent de la Guerche » (ou Guercha) qui, en amont, n'est pourtant qu'un affluent secondaire du « vallon de Chastillon ». C'est sans doute pour des raisons historiques et frontalières que la partie aval du vallon de Chastillon a ainsi été dénommée « Guerche ». En effet, de 1860 à 1947, le vallon de « Castiglione » (Chastillon depuis 1947) était situé en territoire italien et la frontière avec l'Italie passait alors par la partie amont de la Guerche. Pour les Français, c'est donc la Guerche (française) et non le Castiglione (italien) qui se jetait dans la Tinée. Et cette ancienne dénomination a perduré depuis - même si elle heurte la géographie - car elle relève sans doute de l'histoire.La station de ski d'Isola 2000 se trouve à 17 km du village d'Isola sur le territoire de la commune et est appelée ainsi en référence à son altitude.

Nascondila fa parte di un gruppo di Blauckhaus sulle cime della stazione.Nizza si trova a 73 km al sud-est.Il villaggio è impiantato al confluente del Tinée e del Guerche, a 870 metri di altitudine. " Torrente del Guerche" , o Guercha che, a monte, non è tuttavia che un affluente secondario di lui " vallone di Chastillon." Sono probabilmente per le ragioni storiche e di frontiera che il parte tratto a valle del vallone di Chastillon è stato denominato così " Guerche." Difatti, di 1860 a 1947, il vallone di " Castiglione" , Chastillon da1947, era localizzato in territorio italiano e la frontiera con l'Italia passava allora per il parte a monte del Guerche. Per i francesi, è il Guerche, francese, dunque e non il Castiglione, italiano che si gettava nel Tinée. E questa vecchia denominazione ha perduré da - anche se urta la geografia - perché rialza senza probabilmente della storia.La stazione di sci di isolò 2000 si trova a 17 km del villaggio di isolò sul territorio del comune e è chiamata così in riferimento alla sua altitudine.

The hiding place is a part of a group of Blauckhaus on the tops of the station(resort).Nice is situated in 73 km in the southeast. The village is implanted in the confluence of Tinée and Guerche, in the 870 meters in height. " Torrent of Guerche " (or Guercha) who, upstream, is nevertheless only a secondary tributary of the " valley of Chastillon ". It is doubtless for historic and border reasons that the part(party) approval(downstream) of the valley of Chastillon was so mentioned "Guerche". Indeed, from 1860 till 1947, the valley of "Castiglione" (Chastillon since 1947) was situated on Italian territory and the border with Italy passed then by the upstream part(party) of Guerche. For the French people, it is thus (French) Guerche and not Castiglione ( Italian) which threw(cast) itself into Tinée. And this former(old) name continued since - even if it strikes the geography - because she recovers without doubtless of the history(story). The ski resort of Isola 2000 is in 17 km of the village of Isola on the territory of the municipality and is so called in reference to its height.

Aller au bout du chemin pour profiter de la vue par la meurtrière.Andare alla fine della strada per approfittare della vista per l'assassina.Go at the end of the path to take advantage of the view by the murderess.

A la verte saison il te faudra marcher ou faire du vélo tous terrain.Alla verde stagione ti occorrerà camminare o fare della bici ogni campo.In green season it will be necessary to you to walk or to cycle all ground.

A la blanche saison des skis ou des raquettes il te faudra.Alla bianca stagione ti occorrerà gli sci o delle racchette.In the white season of skis or rackets you will need.

Lampe obligatoire et pelle à neige en hiver.Lampada obbligatoria e pala a neve in inverno.Compulsory lamp and snow shovel in winter.

Additional Hints (Decrypt)

N zv purzva. N zv fgenqn. Ng gur zvqqyr jnl.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)