There is no cache at the coordinates.
座標の場所にキャッシュはありません。
There is no cache at the coordinates.
At the coordinates, find the article number of the Building Standard Act of Japan. You need to know Kanji (Chinese characters) for the Act. If you don’t know, google it.
The Article number is double digit, AB, where A stands for the digit in the tens place and B for the digit in the ones place.
Now calculate the formula below to obtain the final coordinates.
N 35° 46.(A+B)x70+(A+1) E 139° 41.(A+B)x70+(B+1)
There are four stoneworks standing near the cache.
From right to left.
"Saigoku-Chichibu-Bando 100 pilgrimages and Shikoku 88 pilgrimages" was erected in July 1818 by Mr. Banemon Matuzawa in commemoration of his visit such pilgrimages.
"Bato Kwannon Zazou Kuyoto" was erected in November 1813 by thirty five villagers of Ukima Village to prey for safety of horses passing by.
"Koshin Machi Kuyoto" was erected in June 1838 by eighteen villagers of Ukima Village. These three stoneworks had been around one hundred meters north from the present position.
The details of "Suijingu Shrine" was unknown.
Bring Your Own Pen.
===============
座標の場所にキャッシュはありません。
座標の場所で、建築基準法の条文番号を探してください。条文番号の十の位をA、一の位をBとします。
下の簡単な計算で、キャッシュの座標を得てください。
N 35° 46.(A+B)x70+(A+1) E 139° 41.(A+B)x70+(B+1)
キャッシュのそばには、西国・秩父・坂東・四国八十八箇所供養塔、馬頭観音坐像供養塔、庚申待供養塔、水神宮の石祠をいう4つの石造物が並んでいます。
供養塔は、1818年7月に浮間村の松澤伴右衛門という人物が、西国・秩父・坂東百ヶ所の観音霊場、四国八十八ヶ所の弘法大師霊場を巡拝した記念に造立したものです。
馬頭観音坐像供養塔は、1813年11月に浮間村の講中35人が、往来する馬の安全を祈って造立したものです。
庚申待供養塔は、1838年6月に浮間村の村人18人が造立したものです。
これら3つの石造物は今の場所から100m北にあったそうです。
一方、水神宮の石祠は、いつ造立されたものか不明だそうです。
ペンをお持ちください。