
Die kegelnden Geister
Der Hügel oberhalb von Kastelruth wird von den einen nach den Stationen des Kreuzweges, der zur Anhöhung führt, Kalvarienberg, von anderen aber Schlossberg genannt. Ein Volksmärchen glaubt zu wissen, dass hier in alter Zeit ein prunkvolles Schloss aus der Erde ragte, in dem rauschende Feste gefeiert und gar lustige Turniere ausgetragen wurden. Dazu passt, dass der Schlosshof eine Kegelbahn gehabt haben soll, auf der die Ritter mit Kugeln aus reinem Silber auf Kegel aus purem Gold zielten. Die Ritter sind längst vom Schicksal ereilt worden, und wo einst das Schloss stand, spendet heute ein Kastanienwald dem erhitzten Wanderer Schatten. In dem jetzt so romantisch anmutenden Fleck verbinden sich die Jubelrufe der Kegler Nacht für Nacht mit den hellen Tönen der rollenden Silberkugeln und dem satten Klang der umfallenden Goldkegel zu einem fröhlichen Konzert. Das behaupten jedenfalls die Dorfbewohner.

La nuet di chiedli
L cól seura Ciastel á doi inuems. L ie chiche ti disc la Via Crucis che porta ala mont Calvario y chiche ti da l inuem la Mont del Ciastel. Na liejenda conta che dan n grum de ani fovel tlo n gran ciastel ulache l univa fates ngrum de festes y turnois de uni sort. L cialstel ova enghe na chiedladoia te si verzon ulache i ciavalieres tirova codles de arjent sun chiedli de or. Chisc temps ie passei da giut y l ciastel se a desfat defin y ie sparí. Sun si post iel sen n bósch de castanies che nuet per nuet fesc rundení tl luech de Ciastel l svaié dut cuntent di ciavalieres y la fueres dla codles de arjent che fesc tumé i chiedli de or sun fonz. Chesc almanca conta la jent dl post.

La notte dei birilli
Il colle che sovrasta Castelrotto è conosciuto con nomi diversi. C’è chi lo chiama Kalvarienberg (Monte Calvario) per le stazioni della Via Crucis, chi Schloßberg (Monte Castello). La leggenda narra che molto tempo fa, su questo monte, si ergeva un maestoso maniero abitato da possenti cavalieri che, in occasione di feste e tornei, si dilettavano con un gioco dei birilli tutto d’oro e sfere d’argento. Ma un dì la sorte voltò loro le spalle, il castello cadde in rovina fino a dissolversi completamente e, al suo posto, spuntarono degli ombrosi castani. Ed è proprio da questi castani che gli abitanti di Castelrotto odono provenire, a mezzanotte, le urla degli antichi cavalieri e il tuonare delle argentee palle che colpiscono nove birilli d’oro.

The bowling spirits
The hill above Castelrotto is the one after the Stations of the Cross leading to Anhöhung, Calvary, but from other called Schlossberg. A folktale believes to know that here in ancient times a magnificent castle from the ground loomed, celebrated in the lavish parties and even funny tournaments were held. Fittingly, the castle is said to have a bowling alley, on the targeted knights with balls made of pure silver on cone made of pure gold. The Knights have long since been overtaken by fate, and where once stood the castle, today donated a chestnut forest the heated hikers shadow. In the now so romantic sounding spot the cheers of the night bowlers combine night with the light tones of rolling silver bullets and the rich sound of toppling Gold cone to a cheerful concert. The claim in any case the villagers.