Skip to content

It's always the sun Traditional Cache

This cache has been archived.

MagicBus7500: Place aux suivants

More
Hidden : 7/10/2016
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

It's always the sun...Encore une "Madeleine de Proust" pour moi...peut être pour vous aussi

Paroles et traduction de «Always The Sun» (Stanglers) Always The Sun (Toujours Le Soleil) How many times have you woken up and prayed for the rain ? Combien de fois t'es-tu réveillé et as-tu prié pour qu'il pleuve ? How many times have you seen the papers apportion the blame ? Combien de fois as-tu vu les papiers s'éparpiller ? Who gets to say, who gets the work and gets to play ? Qui parvient à le dire, qui finit le travail et arrive à jouer ? I was always told at school, everybody should get the same On me commandait toujours à l'école, ça devrait être pareil pour tout le monde How many times have you been told if you don't ask you don't get Combien de fois as-tu été blâmé si tu ne demandes pas ça n'arrive pas How many liars have taken your money, your mother said you shouldn't bet ? Combien de menteurs t'ont dépouillé, ta mère te disait que tu ne pouvais pas parier ? Who has the fun, is it always the man with the gun ? Qui est-ce qui s'amuse, c'est toujours le type avec le flingue ? Someone must have told him if you work too hard you can sweat Quelqu'un doit lui avoir dis que si tu travailles trop tu peux transpirer There's always the sun (always the sun) Il y'a toujours le soleil (toujours le soleil) There's always the sun Il y'a toujours le soleil Always, always (always the sun) Toujours, toujours (toujours le soleil) How many times have the weathermen told you stories that made you laugh ? Combien de fois les présentateurs météo t'ont-il raconté des histoires qui t'ont fait rire ? You know it's not unlike the politicians and the leaders when they do things by half Tu sais que ce n'est pas différent des politiciens et des leaders quand ils font les choses à moitié Who gets the job of pushing the knob ? Qui a la responsabilité d'appuyer sur le bouton ? That sort of responsibility you draw straws for if you're mad enough Ce genre de responsabilité que tu tires à la courte paille si tu es assez cinglé There's always the sun (always the sun) Il y'a toujours le soleil (toujours le soleil) There's always the sun Il y'a toujours le soleil Always, always (always the sun) Toujours, toujours (toujours le soleil) There's always the sun (always the sun) Il y'a toujours le soleil (toujours le soleil) There's always the sun Il y'a toujours le soleil Always, always (always the sun) Toujours, toujours (toujours le soleil) There's always the sun (always the sun) Il y'a toujours le soleil (toujours le soleil) There's always the sun Il y'a toujours le soleil Always, always (always the sun) Toujours, toujours (toujours le soleil) There's always the sun (always the sun) Il y'a toujours le soleil (toujours le soleil) There's always the sun Il y'a toujours le soleil Always, always (always the sun)..

Additional Hints (Decrypt)

Zntaégvdhr

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)