As tíbias, um dos doces típicos e cuja receita teimava em se perder, trouxeram à luz do dia e ao paladar dos bracarenses uma nova vida, caracterizadas pela sua leveza e cremosidade, feitas à base de massa patachou.
Num misto entre a tradição e a inovação, buscando inspiração no melhor que a pastelaria francesa pode oferecer, esta iguaria já conquistou o mercado bracarense e os muitos turistas que a cidade recebe diariamente, que aderem muito à nossa pastelaria. Quem as prova não consegue esquecer a explosão de sabores que as mesmas proporcionam.
Além das tíbias tradicionais, podemos encontrar algumas inovações: tíbias recheadas com cremes de vários sabores, nomeadamente, de morango, kiwi, frutos silvestres, limão, laranja, avelã e capuchino.
The tíbias, one of Braga’s typical sweets, and which recipe was on the verge to be lost, brought a new life to the population taste. They are characterised by their lightness, creaminess and made from choux paste.
A mix between tradition and innovation, inspired at the best French pastry can offer, this treat has already conquered Braga’s market and many of the tourists who daily visit the city. Who taste it doesn’t forget the flavour explosion from the experience.
Aside from traditional tíbias, one can find some innovations: different cream filled tibias, namely, strawberry, kiwi, wild fruits, lemon, orange, hazelnut and cappuccino.
Basta só resolver um enigma desta série para se obter todas as coordenadas finais de todas as 72 caches. As coordenadas finais que aparecem são as coordenadas iniciais da primeira cache desta série e obviamente não há lá nada para procurar.
It is enough to solve one of the mysteries of this cache’s series to obtain all the 72 coordinates. The appearing final coordinates are the #01 initial coordinates and, obviously, there is nothing there to look for.