Skip to content

<

Les vieux moellons de Waha

A cache by clochette1 Send Message to Owner Message this owner
Hidden : 11/01/2016
Difficulty:
4 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Related Web Page

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Au sud de la ville de Marche-en-Famenne et de la localité de Waha, plusieurs carrières ont été ouvertes dans les calcaires givetiens (essentiellement dans la Formation de Trois-Fontaines), pour la confection de moellons de construction, pour la production de chaux et accessoirement, de granulat.

South of the town of Marche-en-Famenne and the town of Waha, several quarries were opened in Givetian limestone (mainly in the Trois-Fontaines Formation), for the manufacture of construction stones for the production of lime and incidentally aggregate.

De nombreuses anciennes constructions de la ville de Marche sont édifiées avec ces calcaires givetiens. Quelques petites carrières ont exploité les grès de la Formation de la Lomme pour la production locale de moellons de construction, utilisés notamment dans la construction de la chapelle de Waha. La chapelle de Waha (1050) construite sur et avec les grès de la Formation de la Lomme. Les vitraux ont été réalisés par J.-M. Folon.

Many old buildings in the town of Marche are built with these Givetian limestone. Some small quarries exploited sandstone Formation of Lomme for the local production of building rubble, used especially in the construction of the chapel of Waha. The chapel of Waha (1050) built on and sandstone Formation of Lomme. The stained glass were made by J.-M. Folon.

Située à cheval sur les provinces de Namur et de Luxembourg, la portion de territoire couverte par la carte montre des contrastes géomorphologiques importants qui permettent d’y reconnaître quatre régions géographiques : lesquelles?

Located astride the provinces of Namur and Luxembourg, the territory covered by the portion of map shows significant geomorphological contrasts that allow to recognize in four geographic regions: which ones?

Le sous-sol est constitué par des dépôts paléozoïques qui s’étagent depuis l’Emsien jusqu’au Famennien supérieur. Ces séries sédimentaires dévoniennes, divisées en formations, sont formées de roches carbonatées et siliciclastiques qui ont subi l’orogenèse varisque. Celle-ci s’est traduite par un raccourcissement selon la direction générale SSE-NNW, avec plissement des formations paléozoïques en une série de plis successifs, découpés par des failles longitudinales. Ensuite, le substrat paléozoïque, érodé et pénéplané, fut le siège d’une sédimentation discordante, au cours de l’intervalle compris entre le Mésozoïque et le Quaternaire ; des sédiments meubles d’âge méso-cénozoïque ont été piégés dans des paléokarsts. Des dépôts de terrasses fluviatiles s’observent à proximité de l’Ourthe.

The basement consists of Paleozoic deposits which range from Emsian to the upper Famennian. These Devonian sedimentary series, divided into formations are formed of carbonate and siliciclastic rocks that have undergone the Variscan. This resulted in a reduction in the general direction SSE-NNW, with folding of Paleozoic formations into a series of successive folds, cut by longitudinal faults. Then the substrate Paleozoic eroded and peneplaned, was the seat of a discordant sedimentation, during the interval between the Mesozoic and Quaternary; Meso-Cenozoic age of soft sediments were trapped in paleokarsts. Deposits of river terraces are found near the Ourthe.

Deux unités géologiques ont été définies : la bande anticlinoriale Durbuy – Philippeville et le bord sud du Synclinorium de Dinant.

Two geological units were identified: the band anticlinorium Durbuy - Philippeville and the southern edge of Synclinorium Dinant.


Au point de vue hydrologique, les bassins hydrographiques de la Lesse et de l’Ourthe, qui appartiennent au bassin fluvial de la Meuse, drainent les eaux de cette carte. Six comportements hydrogéologiques principaux, en relation avec la nature des roches et les structures géologiques ont été définis. Les phénomènes karstiques sont concentrés dans les calcaires de la Calestienne, à savoir : sur le plateau du Gerny, dans le Fond des Vaulx, au sud de Marche-en-Famenne et, dans le secteur Verdenne – Menil-Favay.

In hydrological terms, the watersheds of the Lesse and the Ourthe, which belong to the river basin of the Meuse, drain the water from this card. Six major hydrogeological behavior in relation to the nature of rocks and geological structures have been defined. Karst phenomena are concentrated in the limestones of the Calestienne, namely: on the set of Gerny in Fond des Vaulx, south of Marche-en-Famenne and in the Verdenne sector - Menil-Favay.

À la date d’édition de cette notice, les calcaires givetiens étaient encore exploités à Marenne, pour la production de granulat. Anciennement, de nombreuses carrières animaient le territoire ; les calcaires (givetiens et frasniens) y étaient exploités pour la production de 03 choses, lesquelles? ; ailleurs, les formations terrigènes (grès et quartzites) étaient utilisées pour la production des XXX comme pour l'église et des XXX remplacés par d'autres venus de Chine.

At the date of publication of this notice, the Givetian limestone were still exploited in Marenne, for the production of aggregate. Formerly, many careers animated the territory; limestones (Givetian and Frasnian) there were exploited for the production of 03 things, which ones ; Moreover, terrigenous formations (sandstones and quartzites) were used for the production of XXX; as for the church of Waha and XXX replaced by others from China.

Formation de la Lomme (LOM)


Origine du nom : vallée de la Lomme, à Jemelle, sur le côté méridional de la tranchée de l’ancienne voie de chemin de fer reliant Jemelle à Rochefort, à l’ouest du pont sur la Lomme (GODEFROID, 1991b). La formation débute aux premiers bancs de grès franc qui font suite aux schistes de la formation de Jemelle sousjacente. Cette unité lithostratigraphique est constituée de grès à fines laminations parallèles, verts à brunâtres, (teinte d’altération), parfois carbonatés, en bancs pluricentimétriques à pluridécimétriques, qui alternent avec des horizons pluridécimétriques de bancs pluricentimétriques de siltites vertes. Deux « barres » gréseuses, épaisses de quelques dizaines de mètres, composées de bancs de grès déci- à pluridécimétriques, caractérisent cette formation. L’une est continue et se situe plutôt au sommet de l’unité et l’autre, généralement discontinue se situe dans sa partie inférieure. Dans le paysage, elles arment des crêtes allongées selon les directions géologiques ; cette particularité permet de les cartographier aisément.

Origin of name: valley of the Lomme, in Jemelle on the southern side of the trench of the old railway line linking Jemelle to Rochefort, west of the bridge over the Lomme (GODEFROID 1991b). Formation begins with the first franc sandstone beds which follow the shale formation underlying Jemelle. This lithostratigraphic unit consists of sandstone with thin laminations parallel, green to brownish, (alteration hue), sometimes carbonate in pluricentimétriques pluridécimétriques benches, alternating with pluridécimétriques walks pluricentimétriques benches green siltstones. Two "bars" sandstone, thick a few tens of meters, composed of sandstone beds déci- to pluridécimétriques characterize this formation. One is continuous and is closer to the top of the unit and the other generally is discontinuous in its lower part. In the landscape, they are arming elongated ridges according to geological directions; this allows to map them easily. </ p>

Épaisseur/Thickness : 115 m environ/about 115 m.

Âge/Age: Eifelien/Eifelian.

Utilisation/Use : Parfois certains niveaux ont été utilisés pour la production de moellons (cf. chapelle de Waha). Sometimes certain levels were used to produce cobblestones (see chapel of Waha).

Affleurements représentatifs/Representative outcrops: Au sud de la ville de Marche, à Hollogne, au lieu-dit « Aux Tombes ». Affleurements dans les localités de Verdenne et de Marenne. To the south of the town of Marche, in Hollogne, at a place called "The Tombs." Outcrops in the localities of Verdenne and Marenne.

Pour en savoir plus/Learn more : BARCHY, MARION (sous presse a) BARCHY, MARION (sous presse b) BARCHY et al. (sous presse) BULTYNCK (2006) GODEFROID (1991 b) COEN-AUBERT (1997) COEN-AUBERT et al. (1991) DEJONGHE, HANCE (2008) DUMON, MAILLIEUX (1937) BLOCKMANS, DUMOULIN (2012) BLOCKMANS, DUMOULIN (sous presse) LESSUISE (1979) LESSUISE et al. (1979)

Questions:


1. Citer les quatre régions géographiques situées à cheval sur les provinces de Namur et de Luxembourg.
2. Les calcaires (givetiens et frasniens) étaient exploités pour la production de 03 choses, lesquelles ?
3. Les formations terrigènes (grès et quartzites) étaient utilisées pour la production de 02 choses, lesquelles ? 4. Observez la façade Nord de l’église. Sur le côté l’Est, que pouvez-vous observer comme différence ? Qu’en concluez-vous ? Quelles différences (couleur, texture, finesse) pouvez-vous me citer en observant les différents types de pierres observés ? Quelles autres particularités pouvez-vous remarquer sur ce flanc Nord de l’église ? Le moine se dirigeant vers l’entrée de l’église est fait de quelle pierre ?

1. Name the four geographical regions straddling the provinces of Namur and Luxembourg.
2. Limestone (Givetian and Frasnian) were exploited for the production of 03 things, which ones?
3. terrigenous formations (sandstones and quartzites) were used for the production of 02 things, which ones?
4. Observe the North facade of the church. On the eastern side, what can you observe as a difference? What are your conclusions? What differences (color, texture, smoothness) can you give me observing the different types of stones observed? What other features do you notice on this northern side of the church? The monk heading towards the entrance of the church is made of what kind of stone?

Merci d’utiliser la messagerie du geocaching pour envoyer vos réponses. N'hésitez pas à loguer la cache comme "trouvée" dès que vous m'avez envoyé les réponses (4+3+2) et que je vous ai donné la correction si nécessaire.
Please use the messaging of geocaching for responses. Feel free to log the cache as "found" when you sent me the answers (4 + 3 + 2) and I gave you the correction if necessary.

Vous pouvez m'envoyer des photos mais ceci reste optionnel. Ce n'est pas obligatoire pour loguer la cache.
You can send me photos but this is optional. It is not mandatory to log the cache.

N’oubliez pas/Don't forget: Les Crêtes de Waha !

Additional Hints (Decrypt)

1. Vzntr qr yn pbhcr qr Zravy Sninl. / Vzntr bs gur phggvat Zravy Sninl.
2. Har ebpur zégnzbecuvdhr qéeviér qh pnypnver rg QRHK zngéevnhk pbzzhaf rg npghryf rkcybvgéf qnaf har pneevèer pnypnver. / N zrgnzbecuvp ebpx qrevirq sebz yvzrfgbar naq GJB pbzzba naq pheerag zngrevnyf bcrengrq va n yvzrfgbar dhneel.
3. Rivqrag. / Boivbhf

Obaar yrpgher! / Tbbq ernqvat!

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)



Reviewer notes

Use this space to describe your geocache location, container, and how it's hidden to your reviewer. If you've made changes, tell the reviewer what changes you made. The more they know, the easier it is for them to publish your geocache. This note will not be visible to the public when your geocache is published.