Cette cache n'est pas aux coordonnées publiées. Cependant, chaque année à la mi-été pendant six jours on peut y prendre un bain - si on a un billet!
Dieser Cache befindet sich nicht an den geposteten Koordinaten. Man kann dort allerdings alljährlich während sechs Tagen im Hochsommer ein erfrischendes Bad nehmen - vorausgesetzt man hat eine Eintrittskarte !
This cache can't be found at the posted coordinates. However, every year during 6 days in the midst of summer you can take a refreshing bath here - if you have a ticket !
La musique est une question de goût. Et ici, on a vraiment l'embarras du choix ... le Top Ten présenté est une coupe à travers l'époque et aussi - je l'avoue - totalement subjectif.
Musik ist wirklich Geschmackssache. Und hier hat man ja auch echt die Qual der Wahl... die präsentierte Top Ten ist ein Querschnitt durch die Zeit und zum Teil - ich gebe es gerne zu - geprägt von meinen ganz persönlichen Vorlieben.
Music is a question of taste. And here there is plenty and variety... this Top Ten is a cross-section through time and at least partially - I admit - based on my personal preferences.
La tâche est simple: en quelle année ces musiciens ont-ils joué pour la première fois au Paléo?
Die Aufgabe ist einfach: In welchem Jahr spielten die gesuchten Musiker zum ersten Mal beim Paléo ?
The task is easy: In which year did these musicians play for the first time at the Paléo ?
A: I'll stand in front of you I'll take the force of the blow
B: And if you're offering me diamonds and rust I've already paid
C: Pretty ballerina The show's off now
Pour "C": La solution correcte est 2013, mais svp utilisez 2016 pour la calculation - mon erreur !
Zu "C": Die richtige Lösung lautet 2013, aber bitte benutzt 2016 für die Berechnung - mein Fehler !
At "C": The correct solution is 2013 but please use 2016 for the calculation - my mistake !
D: Can't stop, addicted to the shindig
E: Those were different times. And the poets studied rows of verse, And all the ladies rolled their eyes
F: Ich möchte ein Eisbär sein Im kalten Polar
G: Avec ma peau qui s'est frottée Au soleil de tous les étés
H: It's just a temporary slide back in the abyss I should've seen it coming from miles away
I: It's a competitive world Everything counts in large amounts
J: Liebling, die Form zerbrach Noch in der ersten Nacht Die Nacht des ersten Lichts Danach kommt nichts, oder?
N46° 24.[J+A-2*I][E-F-2][H-I-2] E006°12.[F-G][D-C-1][E-B-8]