Skip to content

<

Entre Monts et Vallées

A cache by OTSELTZLAUTERBOURG Send Message to Owner Message this owner
Hidden : 07/06/2017
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
2 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Related Web Page

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


 

FR: Cette chasse peut se faire en voiture ou en vélo en empruntant la piste cyclable depuis Lauterbourg jusqu’à Niederlauterbach et à partir de Munchhausen en longeant l’Eurovélo 15 jusqu’à la cache finale.

En vélo:  Distance: 20,2 km. Durée: 1h12 min

DE: Diese Schnitzeljagd kann mit dem Auto oder mit dem Fahrrad angetreten werden, und zwar über den Radweg von Lauterbourg bis nach Niederlauterbach und ab Munchhausen entlang der Radroute Eurovélo 15 bis zum abschließenden Versteck.

EN: This treasure hunt can be done by car or bike, taking the cycle track from Lauterbourg to Niederlauterbach and starting at Munchhausen and riding along Eurovélo 15 to the final hiding place.

 

Etape 1: LAUTERBOURG, l'Hôtel de ville

Quelle date est inscrite sur le bâtiment?

1655 (A=2)

1870 (A=4)

1731 (A=1)

Welches Datum lesen Sie auf dem Gebäude?

1655 (A=2)

1870 (A=4)

1731 (A=1)

What date is on the building?

1655 (A=2)

1870 (A=4)

1731 (A=1)

FR: Une architecture remarquable avec son grand portail au fronton éclaté. Le magnifique portail Renaissance de 1731 porte les armoiries de la ville. A l'intérieur, (visible pendant les heures d'ouvertures de l'Office de Tourisme) le mécanisme d'horloge, réalisé par Schwilgué (1776-1856), sur le palier de l'escalier est conservé l'Autel Romain découvert en 1891 près de l'église. Cet Autel, dédié à Jupiter, provient sans doute d'un lieu sacré et témoigne de l'occupation romaine du site. 

DE: Dieses bemerkenswerte Bauwerk wurde im Jahr 1731 errichtet. Sein außergewöhnliches Portal im Rheinischen Renaissance- Stil trägt das Wappen der Stadt. In der Halle (zugänglich während der Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsamtes) ist das Uhrwerk der Kirchenturmuhr ausgestellt, das von Jean Baptiste Schwilgué 1845 konstruiert wurde, auf dem Treppenpodest, ist der römische Altar aufgebaut, der 1891 in der Nähe der Kirche bei der Zerstörung des Schlosses gefunden wurde. Der Altar, der Jupiter geweiht ist, stammt zweifellos aus einem heiligen Ort und ist Zeuge aus der römische Besatzungszeit.

EN: Remarkable architecture with its great doorway with a shattered pediment. The magnificent Renaissance doorway from 1731 bears the arms of the town. Inside, (visible during the opening hours from the Tourist Office) on the stair landing, is the Roman Altar discovered in 1891 near the church. This Altar, dedicated to Jupiter, doubtless comes from a sacred location and bears witness to the Roman occupation of the site. The clock mechanism, made by Schwilgué (1776-1856).

__________________________________

Etape 2: SCHEIBENHARD, place des Tirailleurs Tunisiens

Quel symbole est représenté sur la stèle la plus haute?

Un croissant et une étoile (B=2)

Une étoile et une croix (B =6)

Un croissant et une croix (B=5)

Was stellt das Symbol auf der größeren Säule da?

Ein Halbmond und ein Stern (B=2)

Ein Stern und ein Kreuz (B=6)

Ein Halbmond und ein Kreuz (B=5)

What is the symbol represented on the topmost stone?

A crescent and a star (B=2)

A star and a cross (B=6)

A crescent and a cross (B=5)

FR: Cette place est dédiée au 4e Régiment des Tirailleurs Tunisiens qui a libéré Scheibenhard des forces allemandes le 19 mars 1945 en forçant le passage de La Lauter. Ce fut le 1er Régiment français à pénétrer en Allemagne.

DE: Dieser Platz ist der tunesischen Stoßtruppen des 4. Regiments gewidmet, das Scheibenhard am 19. März 1945 als erste Einheit der "Armée de la France libre" von den deutschen Kräften befreit hat, das Ufer der Lauter erreichte und in Deutschland eindrangen.

EN: This square is dedicated to the 4th Tunisian Infantry Regiment, which liberated Scheibenhard from Nazi Occupation on 19 March 1945 by forcing its way across the Lauter. It was the first French regiment to make its way into Germany.

________________________________________________

Etape 3: NIEDERLAUTERBACH, Géothermie

Combien de puits de pétrole en activité y a-t- il à cet endroit?

8 (C=3)

6 (C=9)

2 (C=8)

Wie viel Erdölförderbrunnen sind noch in Betrieb an dieser Stelle?

8 (C=3)

6 (C=9)

2 (C=8)

How many working oil wells are there at this location?

8 (C=3)

6 (C=9)

2 (C=8)

FR: Un gisement de pétrole fut découvert lors des premières prospections en 1956. La société pétrolière employait jusqu’à 20 personnes. La production a été arrêtée 10 ans après ses débuts car l’exploitation n’était plus rentable. En 1982, la société Elf- Aquitaine- Géopétrol reprit la prospection et se remit à forer pour y installer les chevalets de pompage encore en place aujourd’hui.

DE: Eine Erdöllagerstätte wurde bei den ersten Erkundungsarbeiten im Jahr 1956 entdeckt. Die Ölgesellschaft beschäftigte bis zu 20 Mitarbeiter. Die Produktion wurde zehn Jahre nach ihrem Anlauf eingestellt, da der Betrieb sich nicht mehr rentabel gestaltete. 1982 nahm die Firma Elf- Aquitaine-Géopétrol die Erkundung wieder auf und führte erneute Bohrungen durch, um dort die noch heute vorhandenen Tiefpumpen aufzustellen.

EN: An oil deposit was discovered during the first explorations in 1956. The oil company employed up to 20 people. Production was halted 10 years after it had begun as exploitation was no longer financially viable. In 1982, the company Elf-Aquitaine-Géopétrol took over explorations and began to drill again to set up the pump jacks you can still see today.

______________________________________________________________

Etape 4: NEEWILLER près LAUTERBOURG, chapelle St Antoine

St Antoine était-il….

Un paysan (D=7)

Un moine (D=2)

Un boulanger (D=1)

Der Heiliger Antonius war....

Ein Bauer (D=7)

Ein Mönch (D=2)

Ein Bäcker (D=1)

St Antoine was...

A farmer (D=7)

A monk (D=2)

A baker (D=1)

Veuillez respecter la sérénité, la salubrité et la décence de ce lieu de recueillement.

Beachten Sie bitte die Ruhe, und die Sauberkeit dieses Ortes.

Please respect the peace and quiet, the sobriety and the decency of this contemplative place.

FR: En 1828, fut érigée là où se trouve aujourd'hui la chapelle, une statue de St Antoine de Padoue qu'on abrita par la suite sous un oratoire. Suite à la guérison miraculeuse d'une bohémienne, l’image de St Antoine à Neewiller devint une ‘’ image miraculeuse’’. A partir de cette époque, cet endroit devint un lieu de pèlerinage pour bon nombre de manouches et ‘’gadjé’’ chaque 2e week-end de juin. La chapelle actuelle fut érigée en 1887. 

DE: 1828 wurde am heutigen Standort der Kapelle eine Statue des Heiligen Antonius von Padua errichten. Anschließend wurde ein Oratorium über der Statue errichtet. Die Wunderheilung einer Zigeunerin machte diesen Ort zu einem Pilgerort für zahlreiche Zigeuner und ‘‘Gadjé“, am 2. Juniwochenende. Die derzeitige Kapelle wurde 1887 erbaut.

EN: In 1828, a statue erected to St Anthony of Padua on the site of the present day chapel. The statue was then housed beneath an oratory. The miraculous cure of a Bohemian girl made the site a place of pilgrimage. As of that period in time, this location became of place of pilgrimage for a large number of gipsies and gadjos in the second weekend in June every year. In 1887, a chapel was built. 

______________________________________________________

Etape 5: WINTZENBACH, tombes américaines

De quelle nationalité était le pilote R.W. Brown?

Anglaise (E=5)

Australienne (E=1)

Américaine (E=4)

Von welcher Staatsangehörigkeit war der Pilot R.W. Brown?

Engländer (E=5)

Australier (E=1)

Amerikaner (E=4)

What nationality was the pilot R.W.Brown?

British (E=5)

Australian (E=1)

American (E=4)

Veuillez respecter la sérénité, la salubrité et la décence de ce lieu de recueillement.

Beachten Sie bitte die Ruhe, und die Sauberkeit dieses Ortes.

Please respect the peace and quiet, the sobriety and the decency of this contemplative place.

FR: Dans la nuit du 20 au 21 octobre 1944, le Lancaster III Serial ND755 Code TL-J, décolle de sa base de Graveley en Angleterre avec huit hommes à bord. Sa mission d'éclaireur consistait à baliser la ville de Stuttgart (D). Il sera intercepté par un chasseur de nuit allemand. Cette rencontre est fatale pour le bombardier anglais qui largue son chargement de bombes au-dessus de la commune, entraînant des dommages considérables dans le village. L'avion s'écrase au nord-ouest de Wintzenbach. L'équipage tout entier périt dans le crash. Les huit hommes sont enterrés au cimetière protestant.

DE: In der Nacht vom 20. zum 21. Oktober 1944, startet die Lancaster III Serial ND755 Code TL-J von dem Flugplatz in Graveley in England. Ihr Auftrag als Aufklärer besteht darin, die Stadt Stuttgart in dieser Nacht kenntlich zu machen. Seine Besatzung besteht aus acht Männern. Sie wird durch deutsche Nachtjäger abgefangen und dieses Zusammentreffen ist verhängnisvoll für den englischen Bomber der seine Bomben-Ladung über dem Dorf Wintzenbach abwirft und verursacht erhebliche Schäden. Das Flugzeug zerschellt nordöstlich von der Gemeinde. Die gesamte Besatzung kommt dabei ums Leben. Die acht Männer sind auf dem protestantischen Friedhof beerdigt worden.

EN: At night, from 20 till 21 October the Lancaster III Serial ND755 Code TL-J took off from its base in Graveley, England. Its scouting mission was to mark out with beacons that evening's target, Stuttgart. Its crew consisted of eight men. He was intercepted by a german night fighter plane. This encounter was fatal for the english bomber which jettisoned its cargo of bombs over Wintzenbach, causing considerable damage to the village. The bomber crashed to the north-west of Wintzenbach, killing the entire crew. The eight men are buried in the Protestant cemetery.

_____________________________________________________

Etape 6: MUNCHHAUSEN, le pont de la Sauer

Observez-vous…

Des barques à fond plat (F=6)

Des canoës (F=3)

Des bateaux à moteur (F=0)

Sehen Sie...

Flache Dreiborde (F=6)

Kanus (F=3)

Motorboote (F=0)

See you....

Flat-bottomed boats (F=6)

Canoes (F=3)

Motor boat (F=0)

FR: Constituée de saulaies, de vasières, de roselières ou encore de cariçaies, la réserve naturelle du Delta de la Sauer nous offre un dépaysement assuré. Classée par un décret ministériel en 1997, ce sont 486 ha qui sont ainsi protégés. Site remarquable d'un point de vue ornithologique, botanique, mais également paysager ou encore hydrologique, c'est un des derniers secteurs où les eaux du Rhin viennent s'épancher en cas de crues.

DE: Weidengebüsch, Sumpfstellen und Röhricht, - das Naturschutzgebiet des Sauer- Deltas ist eine ungewöhnliche Landschaft. 1997 wurde es per Ministerialdekret zum Naturschutzgebiet erklärt und 486 ha wurden geschützt. Aus ornithologischer, pflanzenkundlicher und landschaftlicher Sicht ist es ein ganz aussergewönliches Gebiet und eine der letzten Gegenden des Frankreichs, wo sich das Rheinhochwasser noch verteilen kann.

EN: Considering the willow and reed plantations as well as the mud flats, the Delta de la Sauer nature reservation provides a complete change of scene. Created on ministerial order in 1997 it is composed of 486 ha of protected land. This beauty spot for ornithology, botany and hydrology or just for its landscapes is also one of the last areas where the flood of the Rhine can spread.

_______________________________________________________________

Bravo! Vous avez tous les indices, la cache se trouve aux coordonnées suivantes:

N 48° 56. ABC E 008° 09. DEF

Remplacez ABC-DEF par les chiffres obtenus par vos réponses.

Glückwunsch! Sie haben die Indizes um den Cache zu finden:

N 48° 56. ABC E 008° 09. DEF

Berechnen Sie ABC-DEF mit ihren Antworten.

Well done! You have all the clues, the cache is located at: 

N 48° 56. ABC E 008° 09. DEF 

Replace by the figures ABC-DEF obtained with the answers.

FR: Les puits à balancier sont assez rares en Alsace. Le puisage s'effectuait à l'aide d'un contrepoids, puis l'eau s'écoulait par une lancière dans une auge de pierre, qui pouvait aussi servir d'abreuvoir pour les bêtes.

DE: Ziehbrunnen, auch " Schwengelbrunnen" genannt, sind im Elsass relativ selten. Das Schöpfen erfolgte mit Hilfe eines Gegengewichts, anschliessend floss das Wasser über eine Rinne in einen steinernen Trog, der auch als Viehtränke dienen konnte.

EN: Beam wells are relatively rare in Alsace. The water would be drawn up using a counterweight and would then run down a chute into a stone trough, which could also be used to water livestock. The beam well can be seen in the center of the village.

 

Informations pratiques/ Praktische Informationen/ Practical information: 

-Aires de pique-nique/Picknickplatz/ Picnic area:

Aire de pique-nique, Scheibenhard: N 48° 58.795 E 008° 08.176

Aire de pique-nique, Munchhausen: N 48° 55.092 E 008° 09.566

-Restaurants:

Restaurant au Vieux Moulin, Lauterbourg: N 48° 58.578 E 008° 10.793

Restaurant à la Rose, Munchhausen: N 48° 55.181 E 008° 09.024

Auberge de la Née, Neewiller: N 48° 56.838 E 008° 08.591 

 

 

 

 

Additional Hints (Decrypt)

Zntaégvdhr Znvfba qr yn Jnpug Zbgurea
Gbaonaq Jnpugunhf Zbgurea
Zntargvp Znvfba qr yn Jnpug, Zbgurea

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)



Reviewer notes

Use this space to describe your geocache location, container, and how it's hidden to your reviewer. If you've made changes, tell the reviewer what changes you made. The more they know, the easier it is for them to publish your geocache. This note will not be visible to the public when your geocache is published.