Station 1 - N 52°24.023 E 13°03.558
Wir beginnen unseren Weg in einer Straßenzeile, deren Häuser vom Potsdamer Baumeister Carl von Gontard (1731-1791), einige Jahrzehnte später als die vier holländischen Karrees, errichtet wurden. Statt der kleinen zweistöckigen Häuser, die wir gleich zu sehen bekommen, wurden hier, in Anlehnung an den holländischen Stil, dreistöckige Bürgerhäuser mit Dachkerkern und Balkons gebaut. Ihr steht nun vor einem dieser Häuser, in dem im Frühjahr 1789 ein berühmter Künstler gewohnt haben soll.
A = Wortwert des Familiennamens
Auf dem Weg zur Station 2 kommt ihr an einer Kirche vorbei. Prägt euch schon mal ihren Namen ein.
Station 1 - N 52°24.023 E 13°03.558
We beginnen onze weg in een buurt waarvan de huizen werden gebouwd door de Potsdamse architect Carl von Gontard (1731-1791), een paar decennia later dan de vier Nederlandse pleinen aangelegd werden. In plaats van de kleine twee verdiepingen tellende huizen, die we zo te zien krijgen, werden hier volgens de Nederlandse stijl, drie verdiepingen tellende herenhuizen met dakkapellen en balkons gebouwd. Je staat nu voor één van deze huizen waar een beroemde kunstenaar in het voorjaar van 1789 woonde.
A = woordwaarde van de achternaam
Op weg naar station 2 passeer je een kerk. Let op de naam van deze kerk.
Station 2 - N 52°24.112 E 13°03.503
Ihr befindet euch nun direkt vor einem der vier holländischen Karrees. In diesen Karrees werdet ihr zwei Häusertypen erkennen: das Giebelhaus und das Traufenhaus. Das Haus mit der Nummer 86 ist ein fünfachsiges Traufenhaus. An der Hauswand findet ihr ein kleines Schild, das euch verrät, wann dieses Haus gebaut wurde.
B = Letzte zwei Ziffern des Jahres
Station 2 - N 52°24.112 E 13°03.503
Je staat nu recht voor een van de vier Nederlandse pleinen. Op deze pleinen zie je twee soorten huizen: het gevelhuis en het dakrandhuis. Het huisnummer 86 is zo’n huis. Aan de muur van het huis vind je een klein bord dat je vertelt wanneer dit huis werd gebouwd.
B = laatste twee cijfers van het jaar
Station 3 - N 52°24.121 E 13°03.472
In diesem Haus lebte im 18. Jahrhundert der holländische Zimmermann Adrianus den Ouden, der beim König als Hofzimmermeister sein Brot verdiente. Wenn ihr in dieses Haus einen Blick werfen könntet, würdet ihr ein wunderbares barockes Treppengeländer entdecken, welches dieser talentierte Handwerker selbst geschaffen hat. Über der recht speziellen Eingangstür befindet sich eine Glasfront, die sich aus Segmenten zusammensetzt.
C = Anzahl der Glassegmente über der Tür
Station 3 - N 52°24.121 E 13°03.472
De Nederlandse timmerman Adrianus de Ouden woonde in dit huis in de 18e eeuw en verdiende zijn brood als Hoftimmermeester bij de koning. Als je een kijkje in dit huis zou nemen, zou je een prachtige barokke trapleuning ontdekken die door deze getalenteerde vakman zelf is gemaakt. Boven de vrij speciale toegangsdeur bevindt zich een glazen front, dat uit segmenten bestaat.
C = aantal glassegmenten boven de deur
Station 4 - N 52°24.172 E 13°03.474
Um die Reihung der Traufenhäuser etwas aufzulockern, wurden u.a. prachtvolle Portaldekorationen an den Eckhäusern und an Häusern, die sich in der Mitte befanden, angebracht. Vor euch könnt ihr eines der herrlichen Portale entdecken. Nehmt euch ruhig Zeit dafür. Die Tür wurde oftmals zweifarbig gestaltet.
D = Anzahl der Buchstaben der dunkleren Türfarbe
Station 4 - N 52°24.172 E 13°03.474
Om de rij van de dakrandhuizen op te fleuren werden prachtige decoraties op de deuren bij hoekhuizen en huizen, die in het midden waren geplaatst, aangebracht. Hier zie je één van de prachtige deuren. Neem rustig de tijd om te bewonderen. De deur werd vaak ontworpen in twee kleuren.
D = aantal letters van de donkere kleur van deze deur
Station 5 - N 52°24.190 E 13°03.481
Im Jahr 1878 befand sich hier die kaiserliche Hofkonditorei. In den zwanziger Jahren des letzten Jahrhunderts trafen sich hier, im damaligen Café „Rabin“, die Journalisten/ Schriftsteller Carl von Ossietzky und Kurt Tucholsky, um Korrekturen für den Druck ihrer „Weltbühne“ vorzunehmen. Diese Zeitschrift für Politik, Kunst und Wirtschaft wurde 1933 von den Nationalsozialisten verboten. Zum Gedenken an den Friedensnobelträger ist eine Tafel an der Hauswand angebracht. In welchem Monat wurde Carl von Ossietzky geboren?
E =Monatszahl
Station 5 - N 52°24.190 E 13°03.481
In 1878 was hier de keizerlijke banketbakkerij ( Hofkonditorei) gevestigd. In de jaren twintig van de vorige eeuw ontmoetten hier, in het voormalige Café "Rabin", de journalist / schrijver Carl von Ossietzky en Kurt Tucholsky om vóór het drukken correcties aan te brengen aan hun "Weltbüne" . Dit tijdschrift voor de politiek, kunst en economie werd in 1933 verboden door de nazi's. Ter herinnering aan deze Nobelprijswinnaar voor de vrede is er een bord aan de muur bevestigd. In welke maand werd Carl von Ossietzky geboren?
E = getal van de maand
Station 6 - N 52°24.226 E 13°03.573
Beim Abbiegen um die Ecke treffen wir auf eine Reihe Giebelhäuser. Eines der Häuser fällt auf Grund der Farbgebung etwas aus der Reihe. Im 19. Jahrhundert ließ der Besitzer des Hauses die Hauswand zum Teil weiß streichen, um sich von seinen Nachbarn abzuheben. In welcher Hinsicht auch immer. Am Haus ist zweimal dieselbe Zahl zusehen.
F = Anzahl der Ziffern dieser Zahl
Station 6 - N 52°24.226 E 13°03.573
Als we de hoek omgaan zien we een rij gevelhuizen. Een van de huizen valt een beetje uit de toon wat betreft de kleur. In de 19e eeuw liet de eigenaar van het huis de muur deels wit schilderen om zich te onderscheiden van zijn buren. In welke zin dan ook. Bij het huis is twee keer hetzelfde getal te zien.
F = aantal cijfers van dit nummer
Station 7 - N 52°24.206 E 13°03.628
In dieser Straße stehen aufgereiht fünf – und siebenachsige Traufenhäuser. Ihr seid vor einem siebenachsigen, sehr geräumigen Haus, welches eine Vielzahl von Schmuckelementen aufweist, angekommen. Solche Häuser wurden von privilegierten Bürgern bewohnt: Brauer, Bäcker, Apotheker, Schlächter usw.. Friedrich Wilhelm I. schenkte 1742 dieses Haus dem Potsdamer Amtmann Friedrich Wilhelm Plümicke. Welche Funktion hatte dieses Haus zu jener Zeit? Mehrere Häuser in dem Viertel mussten damals diesen Zweck erfüllen.
G = Wortwert des gesuchten Substantivs
Station 7 - N 52°24.206 E 13°03.628
In deze straat staat een rij zgn. Dakrandhuizen. Je bent aangekomen aan de voorkant van een zeer ruime woning, die een verscheidenheid aan decoratieve elementen heeft.. Dergelijke huizen werden bewoond door bevoorrechte burgers: Brouwers, Bakkers, Apothekers, Slagers enz. .. Friedrich Wilhelm I schonk in 1742 dit huis aan de Potsdammer deurwaarder Friedrich Wilhelm Plümicke. Welke functie had dit huis in die tijd?
G = woordwaarde van het gezochte woord.
Station 8 - N 52°24.181 E 13°03.628
Dieses Gasthaus hat eine über mehr als 150 Jahre alte Tradition. !907 erhielt es in Anlehnung an das sagenumwobene Geisterschiff seinen jetzigen Namen "Fliegender Holländer". An den Hauswänden sind zwei Schiffe abgebildet. Wie viele Bullaugen sind an beiden Schiffen insgesamt zu sehen?
H = Anzahl der Bullaugen
Station 8 - N 52°24.181 E 13°03.628
Deze herberg heeft een meer dan 150 jaar oude traditie. In 1907 kreeg het zijn huidige naam "Flying Dutchman" met verwijzing naar het legendarische spookschip. Op de muren worden twee schepen getoond. Hoeveel patrijspoorten zijn er op beide schepen te zien?
H = aantal patrijspoorten
Station 9 - N 52°24.179 E 13°03.610
Diese Straße ist gekennzeichnet durch eine Vielzahl an Giebelhäusern. Schaut auf die Hauswand. Dort könnt ihr lesen, welche Produkte hier früher verkauft wurden. Achtet auf den ersten Buchstaben des ersten Produkts.
I = Buchstabenwert
Station 9 - N 52°24.179 E 13°03.610
Deze straat wordt gekenmerkt door een groot aantal gevelhuizen. Kijk naar de muur van het huis. Daar kun je lezen welke producten eerder hier zijn verkocht. Kijk naar de eerste letter van het eerste product.
I = Wat is hiervan de letterwaarde
Station 10 - N 52°24.171 E 13°03.555
Wir bleiben erneut vor einem fünfachsigen Traufenhaus stehen. Vor diesem Haus steht eine Straßenlaterne mit hölzernem Mast. Es handelt sich um einen Nachbau einer Laterne aus dem 18. Jahrhundert. Wusstet ihr, dass die ersten mit Walöl betriebenen Straßenlaternen auch aus Holland stammen? Wie viele von diesen Straßenlaternen gibt es hier, in der gesamten Mittelstraße im Holländischen Viertel?
J = Anzahl der historischen Laternen in dieser Straße
Station 10 - N 52°24.171 E 13°03.555
We stoppen opnieuw voor een “dakrandhuis’. Voor dit huis staat een straatlantaarn met houten mast. Het is een reproductie van een lantaarn uit de 18e eeuw. Wist je dat de eerste straatlantaarns met walvisolie ook uit Nederland kwamen? Hoeveel van deze straatlantaarns zijn hier te vinden, in de hele Mittelstraße van deze Hollandse wijk?
J = aantal historische lantaarns in deze straat
Auf der anderen Straßenseite befindet sich eines der kleinsten Häuser, welches historisch gesehen, wohl am wenigsten verändert wurde. Zum Gedenken an den großartigen holländischen Baumeister Jan Bouman (wir erinnern uns) trägt es seinen Namen. Schaut dort ruhig mal rein. Er selbst durfte zu damaliger Zeit ein großes fünfachsiges Traufenhaus bewohnen. Neben dem Hinweisschild befindet sich eine kreisrunde Plakette mit einem Buchstaben.
K = Buchstabenwert dieses Buchstabens
Aan de andere kant van de straat is één van de kleinste huizen, die historisch gezien waarschijnlijk het minst is veranderd. Ter herinnering aan de grote Nederlandse bouwmeester Jan Bouman (in nagedachtenis) draagt het zijn naam. Hijzelf mocht in die tijd een groot dakrandhuis bewonen. Naast het bord staat een cirkelvormige insigne met een letter.
K = letterwaarde van deze letter
Wir gehen die Mittelstraße zurück, Richtung Benkertstraße. In der Mittelstraße und in der Benkertstraße wohnten weitere bedeutende Persönlichkeiten, von denen wir hier drei erwähnen:
Mittelstraße Nr. 3 - Wilhelm Voigt (1849-1922), Hauptmann von Köpenick
Mittelstraße Nr. 25 - Friedrich Christian Glume (1714-1752), Steinmetz
Mittelstraße Nr. 27 - Dismar Degen (um 1700-1753), Hofmaler
We gaan terug naar de Mittelstraße in, richting Benkertstraße. In de Mittelstraße en in de Benkertstraße woonden nog andere belangrijke persoonlijkheden, waarvan we hier drie noemen:
Mittelstraße nr. 3 - Wilhelm Voigt (1849-1922), kapitein von Köpenick
Mittelstraße nr. 25 - Friedrich Christian Glume (1714-1752), steenhouwer
Mittelstraße nr. 27 - Dismar Degen (rond 1700-1753), hofschilder
Station 11 - N 52°24.161 E 13°03.647
Wir biegen wieder ab in die Benkertstraße und stehen an dieser Station vor einem fünfachsiges Traufenhaus mit großer Toreinfahrt. Im rechten Nachbarhaus wohnte im 18. Jahrhundert der bereits vorher erwähnte Potsdamer Architekt Carl von Gontard. Wieder ein Haus weiter, im Haus mit der Nummer 15, lebte im 19. Jahrhundert der berühmte Schriftsteller Theodor Storm, der sich hier offensichtlich sehr wohl fühlte. Kehren wir zurück zum ersten erwähnten Traufenhaus an dieser Station. Es hat eine große Toreinfahrt. An den Pfeilern der Toreinfahrt kann man noch Bruchstücke alter Schriftzüge erkennen. Der Name eines Fahrzeuges ist zu lesen.
L = Buchstabenwert des ersten Buchstabens
Station 11 - N 52°24.161 E 13°03.647
We gaan weer de Benkertstraße in en op deze plek staan we voor een huis met een grote poort (ingang). Het huis rechts hiervan was de thuisbasis van de eerder genoemde Potsdammer-architect Carl von Gontard in de 18e eeuw. Een huis verder, in het huis met nummer 15, woonde in de 19e eeuw de beroemde schrijver Theodor Storm, die zich hier duidelijk heel goed voelde. Laten we teruggaan naar het eerstgenoemde huis. Het heeft een grote ingang. Op de pilaren van de poort kunt u nog steeds fragmenten van oude letters zien. De naam van een voertuig kan worden gelezen.
L = letterwaarde van de eerste letter
Station 12 - N 52°24.126 E 13°03.626
Im Viertel wohnten neben Bildhauern, Tischlern, Stuckateuren, Malern, auch Musikinstrumentenbauer. Einer davon, Carl Ludwig Gesell wohnte und arbeitete in der Gutenbergstraße 71. Der Verweis auf die Firma Schuke, die dieses Unternehmen auch heute noch fortführt, befindet sich hier an dieser Station. Welches Musikinstrument wurde hier gebaut?
M = Anzahl der Buchstaben des Musikinstrumentes
Station 12 - N 52°24.126 E 13°03.626
In de wijk woonden naast beeldhouwers, timmerlieden, stukadoors, schilders ook makers van muziekinstrumenten. Een van hen, Carl Ludwig Gesell woonde en werkte in de Gutenbergstraße 71. In dit pand en op deze plek wordt vandaag de dag nog steeds dit beroep uit geoefend door het bedrijf Schuke. Welk muziekinstrument is/wordt hier gebouwd?
M = aantal letters van het muziekinstrument
Wendet nun euren Blick in Richtung Bassinplatz, auf dem sich eine große Kirche befindet. Hier gab es vor Jahren tatsächlich ein Bassin. Es wurde von Jan Boumann zur Entwässerung des Baugrundes angelegt. In der Mitte befand sich eine kleine Insel mit einer "Gloriette", die der König sogar einmal besucht hat. Das Bassin wurde außerdem über Kanäle mit Frischwasser versorgt. 1890 wurde es zugeschüttet. Wie heißt die Kirche, die sich nun an seiner Stelle befindet?
N = Wortwert des ersten Namens
Kijk nu in de richting van de Bassinplatz, waar een grote kerk is gevestigd. Er was hier jaren geleden een bassin. Het werd ontworpen door Jan Bouman om de ondergrond te “ontwateren”. In het midden bevond zich een klein eiland met een "Gloriette", dat de koning zelf een keer heeft bezocht. Het bassin werd ook via kanalen van vers water voorzien. In 1890 is het bassin “gedempt”. Wat is de naam van de kerk die nu op zijn plaats is?
N = woordwaarde van eerste naam
Habt ihr alle Zahlen ermittelt? Ergibt ihre Summe eine dreistellige, durch 3 teilbare Zahl, deren Quersumme 12 beträgt? Dann setzt sie entsprechend der Buchstaben in die folgende Formel ein:
Heb je alle nummers? Geeft hun som een driecijferig getal, deelbaar door 3 cijfers waarvan de som 12 is? Dan kan je vervolgens de onderstaande formule toepassen:
N 52°24. (A + B + C + ..... + M + N -166)
E 13°03. (A + B + C + ..... + M + N +379)
Das Finale liegt etwas entfernt, da es in unmittelbarer Umgebung auf Grund der Abstandsregel keinen Platz gibt. Bitte habt dafür Verständnis und genießt einfach den weiteren Spaziergang am Holländischen Viertel entlang.
Wir hoffen, dass euch der kleine Spaziergang gefallen hat und ihr auch das Cacheversteck gut finden konntet. Weiterhin viel Erfolg beim Geocaching!
Veel plezier in deze Hollandse wijk!
Es grüßt euch
Team Jokkmokksjokke
Mehr Informationen zum Holländischen Viertel findet ihr hier (wikipedia)
Mehr Informationen zum Bassinplatz und der Gloriette findet ihr hier (wikipedia)
Literatur:
Bouché Bolko / Specht, Stefan: Potsdamer Spaziergänge.Nicolaische Verlagsbuchhandlung GmbH, Berlin 2016
Enderlein, Lorenz: Das Holländische Viertel. Berlin Edition, Berlin 2002
Otto, Karl-Heinz: Holländisches Viertel. heveller verlag GbR, 1994
Wir danken De Struuk'n dukers für die niederländische Übersetzung!