Firrun laanger Zäit
Um Rand vum Zauberbësch sollt 1948 een klengt Duerf entstoen fir Zwangsrekruteierter aus dem 2. Weltkrieg. Durch dei misarabel Stroos waat just een Feldwee war, den durch den schweieren Buedem vu Geröll an Steng bei schlechtem Wieder nemmen mat engem Traktor konnt benotzt gin as et just zu engem eenzegen Bau vun enger Villa komm an och dobei bliewen. Den Besetzer muss desweideren domat rechnen, dat Autobunn den Schoorbierg aus dem Dornröschenschloof rappen wärd.
_____________________________________________________________________________________________________________
Vor langer Zeit,
Am Rande vom Zauberwald sollte 1948 ein kleines Dorf entstehen für die Zwangsrekrutierten aus dem 2. Weltkrieg. Durch die misarabele Strasse, was nur ein Feldweg war, den durch schweren Boden von Geröll und Steinen bei schlechtem Wetter nur mit einem Traktor benutzt werden konnte, ist es nur zu einem Bau von einer Villa gekommen und auch gebliewen. Der Besitzer muss damit rechnen, dass durch die Autonbahn den Schoorberg aus seinem Dornröschenschlaf erwachen wird.
_____________________________________________________________________________________________________________
A long time ago,
On the edge of the magic forest a small village was to be built in 1948 for the forced recruits from World War II. Due to the misarabele road, which was only a dirt road that could be used by heavy soil from scree and stones in bad weather only with a tractor, it has come only to a construction of a villa and also gebliewen. The owner must expect that the car lift will awaken the Schoorberg from its slumber.