Français
La D106 est une départementale sinueuse et très étroite qui relie, d'un côté la D61 (La Motte Chalencon- Luc en Diois), et de l'autre la source de la Drôme à La Bâtie-des-Fonts. Elle fait partie de la Drôme à vélo. Sur cette partie du Haut-Diois, elle serpente au travers de la forêt du Fay, passe entre les Casses et Tarsimoure, laissant sur ses côtés des fermes isolées , les hameaux de Saint Dizier, Rossas, Vaugelas, Valdrôme, les Adrets, le Cheylard. Ici, nous sommes à l’embranchement qui mène à Brézès
English
The D106 is a very winding and very narrow departmental road that connects, on one side, the D61 (La Motte Chalencon-Luc en Diois), and on the other the source of the Drôme at La Bâtie-des-Fonts. It is part of the Drôme by bike. On this part of the Haut-Diois, it winds through the forest of Fay, passes between the Casses and Tarsimoure, leaving on its sides isolated farms, the hamlets of Saint Dizier, Rossas, Vaugelas, Valdrôme, Adrets, Cheylard . Here we are at the fork that leads to Brézès
Deutsch
Die D106 ist eine sehr schmale, gewundene Straße, die eine Seite des D61 (La Motte Chalencon- Luc en Diois) und die andere der Quelle der Drome La Batie-des-Fonts verbindet. Es ist Teil des Drome Fahrrades. Auf diesem Teil des Ober Diois, windet er sich durch den Wald von Fay verläuft zwischen Pires und Tarsimoure, ihn vereinzelte Gehöfte und Weiler von Saint Dizier, Rossas, Vaugelas, Valdrôme, die Adrets, die Cheylard verlassen . Hier sind wir an der Kreuzung, die zu Brézès führt