[PL]
Pod obecnym numerem 6 do 1945 roku mieścił się dawny zakład hafciarski Gerharda Schuberta. Po przeciwnej stronie była dawna poczta cesarska. Obecnie zarówno stara poczta jak i dom nr 6 jest zamieszkiwany. Obok zakładu działał sklep Baltona. Widniejącą na płocie żydowska gwiazda to pokłosie tzw. "ustaw norymberskich" z 15.09.1935 roku, od którego zaczęło się prześladowanie ludzi pochodzenia żydowskiego.
źródło: polska-org.pl, własne wspomnienia
Kesz to mały klipsiak. Na starcie zawierał logbook, trzy certyfikaty, informację dla mugoli, parę rzeczy na wymianę, jednego Trackable i zagadkę. Wokół kręci się sporo mugoli, więc BŁAGAM, BĄDŹ NIEWIDZIALNY PRZY PODEJMOWANIU KESZA!
[ENG]
Until 1945, at the current number 6, there was the former embroidery workshop of Gerhard Schubert. On the opposite side was the former imperial post office. Currently, both the old post office and house No. 6 are inhabited. There was a Baltona store next to the plant. The Jewish star on the fence is the aftermath of the so-called "Nuremberg Laws" of September 15, 1935, from which the persecution of people of Jewish origin began.
source: polska-org.pl, own memories
The cache is a small clipper. It started with a logbook, three certificates, information for muggles, a few items to trade, one Trackable, and a puzzle. There are a lot of muggles around, so PLEASE BE INVISIBLE WHEN PICKING THE CACHE!