💪🏻 Armand Lapierre, portrait d'un dur à cuire
🇬🇧 A Young Rebel

Armand Lapierre avec au bras le brassard des FFI du Calvados
🇬🇧 Armand Lapierre wearing the Calvados FFI armband on his arm
Â
La vie d'Armand Lapierre est un roman. Né à Stains (Seine-Saint-Denis) le 4 janvier 1921, il a tout juste dix-huit ans lorsque le 3 septembre 1939 la France déclare la guerre à l'Allemagne. Communiste, il rejoint les « Bataillons de la Jeunesse », en tant que réponse à l’occupation allemande et rancune à la trahison de Pétain et son régime de Vichy.
Trahi, Armand est arrêté et emprisonné à Fresnes le 11 novembre 1942. Malgré la torture il ne parle pas, et par ruse il est libéré le 29 avril 1943.
Par la suite, Armand est introduit dans le réseau Alliance et devient agent de liaison entre Paris et le Calvados. Sous couvert de visite à Caen, il transporte des pièces volées de parties de radios de la compagnie SFRE à Paris. Il les donne à Jean Caby dit « Emouchet », responsable et Radio du secteur de Villers-Bocage qui s'en sert pour construire de très importants transmetteurs utilisés pour communiquer avec le SOE à Londres.
🇬🇧 Armand Lapierre’s life could have come straight from a novel. Born in Stains, just outside Paris, on 4 January 1921, he was only eighteen when France declared war on Germany in September 1939. A committed communist, he joined the clandestine « Bataillons de la Jeunesse » to resist both the Nazi occupation and the Vichy regime.
Betrayed and arrested on 11 November 1942, Armand was imprisoned at Fresnes. Despite brutal interrogation, he refused to give up any names. Thanks to quick thinking and sheer nerve, he managed to secure his release on 29 April 1943.
Soon after, Armand became a courier for the Alliance resistance network. Under the cover of visits to Caen, he ferried stolen radio parts from the SFRE factory back to Paris. He delivered them to Jean Caby—code-named “Emouchet”—who used the components to build powerful transmitters for communicating with London’s Special Operations Executive.
Â
⚡ La grande coupure
🇬🇧 The “Great Cut”
Le débarquement est maintenant imminent ! Armand arrive à Colleville-sur-Mer à la « cabane de Cabourg » le 30 mai 1944. Il est nommé pour mener des actions de sabotage sur la côte, de la région de Port-en-Bessin, Commes, Colleville-sur-Mer et Trévières.
N’ayant pas reçu l’information que le débarquement du 4 juin était retardé, son groupe « Gilot » exécute à quatre heures du matin le plan de coupure de toutes les lignes de communication sur le domaine de Chenevière, et également des lignes électriques du poste de transmissions allemandes de Bouffey.
🇬🇧 By late May 1944, the Allied landings were imminent. On 30 May, Armand reached Colleville-sur-Mer and joined the “Gilot” sabotage group. Before dawn on 4 June, unaware that D-Day had been postponed, the team carried out their mission: they severed telephone lines in the Chenevière estate and knocked out power to the German transmission station at Bouffey, crippling enemy communications on the eve of the invasion.
Â
🛵 La reste de la guerre avec les Alliés
🇬🇧 Fighting On with the Allies
À la fin de juillet 1944, Armand décide de revenir en région parisienne, et rejoint la 11e division blindée britannique près de Cabourg, dans le rang des affiliés FFI. Après les combats éprouvants de la poche de Falaise, il rejoint la 3e division blindée américaine allant droit sur Paris. Celle-ci le mène à Tilly, où il prend une Motobécane B33 d'un ami de son père. Rattaché au 83ème bataillon de reconnaissance blindé, il entre en Belgique le 3 septembre 1944. Ce même jour, il fait passer la Meuse au 24th Cavalry Squadron qui libère Mézières.
🇬🇧 At the end of July 1944, Armand headed back toward Paris and linked up with Britain’s 11th Armoured Division near Cabourg as part of the FFI. After the fierce battles of the Falaise pocket, he moved on with the U.S. 3rd Armoured Division, which carried him as far as Tilly, where he picked up a Motobécane B33 motorcycle from a family friend. Assigned to the 83rd Armoured Reconnaissance Battalion, he crossed into Belgium on 3 September 1944 and that very day helped the 24th Cavalry Squadron force a crossing of the Meuse, paving the way for the liberation of Mézières.
Â

Quelques-unes des reliques restantes d'Armand Lapierre (collection du Museum HBFV)
🇬🇧 A few of Armand Lapierre’s remaining relics (HBFV Museum collection)
Â

Collection du Museum HBFV : tenue du Capitaine Armand Lapierre lors de son voyage depuis les côtes normandes.
Au premier plan, la Motobécane B33 récupérée à Château-Thierry.
🇬🇧 Uniform of Captain Armand Lapierre from his journey starting on the Normandy coast.
In the foreground stands the Motobécane B33 that he obtained in Château-Thierry.
Â
🎖️ Plaque commémorative
🇬🇧 Remembering Armand
Une plaque commémorative a été dévoilée le 4 juin 2016 dans le parc du château de la Chevenière.
Vous pouvez y entrer librement (waypoint Plaque commémorative) pour découvrir la plaque et son inscription :
« A la mémoire de la Résistance Française et de ses actions de sabotage qui ont préparé le Débarquement allié, le 6 juin 1944.
A la Chenevière, Armand Lapierre, membre du Réseau Alliance, participa à la "grande coupure" qui détruisit les lignes de communication allemandes durant la nuit du 4 juin 1944. »
🇬🇧 A commemorative plaque was unveiled on 4 June 2016 in the park of the Château de la Chevenière. You are free to visit (waypoint Plaque commémorative) to see the plaque and its inscription:
“In memory of the French Resistance and its actions of sabotage in anticipation of the Allied Landings on D-Day, 1944.
At La Chenevière, Armand Lapierre, member of the Réseau Alliance, took part in the destruction of German communication lines during the night of June 4th, 1944.”
Â

Â
ℹ️ Pour en savoir plus
- Association L'Alliance : Biographie d'Armand Lapierre
- Facebook :Â Armand Lapierre Memorial
- L'Histoire du Château La Chenevière
- Museum HBFV : Armand Lapierre Memorial