総州(相模国)より沙門行春(僧)が、行脚の途中に訪れた新井の村に来たり。
雑木林に囲まれ、緑溢れ、水が湧き出る新井の地、心豊かな新井の人々に邂逅した。奇しくもこの新井の地、嘗ての争乱で四散し痛手を追った一族の定住の村、行春は討伐し賊害した一族の臣の出、新井の人々は、行春の出自に問わず、かつての痛みを水に流し慈しみ深く迎え入れた。
行春は、新井の人々の人となりに深く感銘を受け、この地こそ有縁の地と定め、草案を結び、日夜真言の行法を怠らず勤めていた。
或夜、庭前の老梅の梢から、光明がかがやき渡っているのを見て不思議に思い、翌日、里人に尋ねてみると、一同口を揃えて同じ光を見たというので杣人(きこり)に梅の木を詮索(さぐら)せてみると、果して梢の空洞から、ニ仏一体の尊像が現れた。一同の中に名を同名とする新田一門一族の者達がこれを見て、この御佛こそは正しく新田家伝来の守り本尊であることを知り、その奇縁に感激して一宇を建立した。梅から光明が照りかがやいたことに因んで梅照院(ばいしょういん)と号したと伝えられている。
このキャッシュはマルチキャッシュです。イニシャルにはキャッシュはありません。
イニシャルにある看板から以下の数字を求めて最終座標を計算してください。
ご自身のペンをお持ちください
行春が梅照院を建立した年 15AB年
英俊が消失した本堂を再建した年 17CD年
N 35° 42.(D)(C-B)(C)
E 139° 40.0(A)(A/2)
//
Gyoshun Samon, a monk from Soshu (Sagami Province), came to the village of Arai, which he visited during his pilgrimage.
Surrounded by woods, full of greenery, and with water gushing out of the ground, he encountered the rich-hearted people of Arai. The people of Arai, regardless of Gyoshun's origin, put aside the pain of the past and welcomed him with affection.
Gyoharu was deeply impressed by the people of Arai and decided that this was the place to which he had a special connection, so he made a draft and practiced the Shingon Sect day and night.
One night, he saw a glimmer of light shining from the treetops of an old plum tree in front of his garden and wondered why. The next day, he asked the villagers about it, and they all said they had seen the same light. When they saw the two statues, they realized that they were the guardian deities of the Nitta family, and were so moved by this strange connection that they erected a shrine. The name of the temple was changed to Baisyoin (meaning "plum shine") after the light that shone from the plum blossoms.
This cache is a multi-cache. There is no cache in the initials.
Please calculate the final coordinates by finding the following numbers from the signs on the initials.
BYOP.
Year Gyoshun built Umeshoin, 15AB
Year Eishun rebuilt the lost main hall, 17CD
N 35° 42.(D)(C-B)(C)
E 139° 40.0(A)(A/2)