Skip to content

Kunstbahnhof Virtual 4.0 Virtual Cache

Hidden : 1/6/2025
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1 out of 5

Size: Size:   virtual (virtual)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


KUNSTBAHNHOF ART STATION

1949 gewann der damals 22-jährige Giselbert Hoke einen von den ÖBB ausgeschriebenen Wettbewerb zur Gestaltung der Eingangshalle des nach dem Krieg wiederaufgebauten Klagenfurter Hauptbahnhofs. Über Jahre arbeitete der Künstler, der im Krieg den rechten Arm verloren hatte, nachts auf einem Gerüst an zwei imposanten Wandfresken im Picasso-Stil.

In 1949, Giselbert Hoke, then 22 years old, won a competition organized by the Austrian Federal Railways (ÖBB) to design the entrance hall of Klagenfurt's main train station, which had been rebuilt after the war. For years, the artist, who had lost his right arm in the war, worked at night on scaffolding on two impressive wall frescoes in the Picasso style.

Die Enthüllung der heute unter Denkmalschutz stehenden Wandgemälde am 3. Juni 1956 führte zu Protesten und Anfeindungen gegen den Künstler. Die Darstellungen seien zu „wild“ und zu „verwegen“. Nach langen Diskussionen und Forderungen, das Kunstwerk zu entfernen, wurde von höchster Stelle entschieden, es zu erhalten. Im Laufe der Zeit wurde Hoke zu einem der bekanntesten und auch gefragtesten Künstler des Landes. Böse Zungen behaupten, dass die damaligen Kritiker mittlerweile auch ihren „Hoke“ im Wohnzimmer hängen haben.

The unveiling of the murals, which are now listed as historical monuments, on June 3, 1956 led to protests and hostility against the artist. The depictions were too "wild" and too "daring". After long discussions and demands to remove the work of art, the highest authorities decided to keep it. Over time, Hoke became one of the best known and most sought-after artists in the country. Evil tongues claim that the critics of the time now have their "Hoke" hanging in their living rooms.

Ostwand

Ursprünglich hatte Hoke der Ostwand den Namen „Die Wand der Kläger“ und der Westwand den Namen „Wand der Angeklagten“ gegeben. Später nannte er das Fresko im Osten „Liebe und Tod“ und das im Westen „Krieg und Frieden“. Er überlässt es aber den Betrachtenden, die Bilder auf sich wirken zu lassen und eigene Titel zu finden.

Hoke originally named the east wall "The Plaintiffs' Wall" and the west wall "The Defendants' Wall." He later called the fresco on the east "Love and Death" and the one on the west "War and Peace." However, he leaves it up to the viewer to take in the images and come up with their own titles.

Auf der Ostseite der Halle sieht man den Menschen als Individuum dargestellt. Kärnten-Guide Rotraud Jungbauer: „Überdimensional große Figuren stehen, in farblich unterschiedlichen Feldern, entweder in kleinen Gruppen oder alleine. Sie sind Symbole für Mütterlichkeit, Freude und Liebe.“ Aber auch Trauer.

On the east side of the hall, people are depicted as individuals. Carinthia guide Rotraud Jungbauer: "Oversized figures stand in fields of different colors, either in small groups or alone. They are symbols of motherhood, joy and love." But also grief.

In einem Feld sieht man einen Knaben zwischen zwei jungen Frauen stehen. Ein weiteres Feld zeigt ein Kind, das einem Schmetterling nachjagt, ein Symbol für Unbekümmertheit und Unbeschwertheit. Während auf einem anderen Feld eine Mutter neben ihrem Neugeborenen liegt. Eine andere Frau streicht währenddessen das Kopfkissen gerade. Ein Symbol der Hilfsbereitschaft.

In one field you can see a boy standing between two young women. Another field shows a child chasing a butterfly, a symbol of carefreeness and lightheartedness. While in another field a mother lies next to her newborn. Meanwhile another woman straightens her pillow. A symbol of helpfulness.

Westseite

Auf der Westseite ist hingegen das Kollektivschicksal dargestellt, das Gegenstück, die negative Seite. Es geht um Trauer und Schmerz. Allerdings hat Giselbert Hoke auch versucht, in das düstere Bild einen „Hoffnungsschimmer“ einzubauen. In Form einer männlichen Lichtgestalt, die Hoffnung geben soll, über Angst und Schrecken hinwegzukommen (Jungbauer).

On the west side, however, the collective fate is depicted, the counterpart, the negative side. It is about grief and pain. However, Giselbert Hoke also tried to incorporate a "glimmer of hope" into the gloomy picture. In the form of a male figure of light, who is supposed to give hope of overcoming fear and terror (Jungbauer).

Aufgabe: Task:

Im Obergeschoß der Bahnhofshalle beschreibt eine Ausstellung die Entstehung und Renovierung des Kunstwerks.

On the upper floor of the station hall, an exhibition describes the creation and renovation of the work of art.

AB Xxxxxxxx
C

Um diesen Virtual zu loggen, finde die gefragten Zeichen und sende ein e-Mail an ABxxxxxxxC@gmail.com (Beispiel: wenn AB=13, Xxxxxxx=Wendung und C=7, dann sende das e-Mail an 13wendung7@gmail.com).

Verwende Kleinbuchstaben. Im Betreff nenne deinen Nickname. Mit einem Antwortmail bekommst du dann die Logfreigabe. Foto ist keine Logbedingung, ihr dürft aber gerne ein Detail der Gemälde oder der Ausstellung, das euch anspricht, hochladen.

To log this virtual, find the requested characters and send an email to ABxxxxxxxC@gmail.com (Example: if AB=13, Xxxxxxx=Wendung and C=7, then send the email to 13wendung7@gmail.com).

Use lowercase letters. In the subject, state your nickname. You will then receive a reply email to release the log. A photo is not a log requirement, but feel free to upload a detail of the paintings or the exhibition that you like.


Virtual Rewards 4.0 - 2024-2025

This Virtual Cache is part of a limited release of Virtuals created between January 17, 2024 and January 17, 2025. Only 4,000 cache owners were given the opportunity to hide a Virtual Cache. Learn more about Virtual Rewards 4.0 on the Geocaching Blog.

Additional Hints (No hints available.)