Ciaô Turin, mi vadu via,
vad luntan a travaié.
Mi sai nen cosa ca sia,
sentu `l cor a tramulé.
Ciaô Turin, mia bela tera,
che tristessa, che pensé.
A ma smia nianca vera
a duveite abanduné.
I vedrai pi' nen la Mole,
né i so' giardin.
I purterai pi'
nen le bele cite al Valentin.
………………………………..
ma darai la vida mia
per pudei prest riturné.
(tratto dall'omonima canzone di Gipo Farassino)
ENGLISH
Goodbye, Turin, I’m going away,
I’m going away to work.
I don’t know what’s happening to me:
I feel my heart missing a beat.
Goodbye, Turin, my beautiful land.
How much sadness, how many thoughts!
I find it hard to believe
that I have to abandon you.
And I won’t ever see Mole1 again,
neither your gardens.
And I’ll no longer take
beautiful girls to Valentino
………………………………………
but I’d give my life
to be able to return soon.
ITALIANO
Ciao Torino, io vado via,
Vado lontano a lavorare.
Non so proprio che cosa sia,
Sento il cuore tremare.
Ciao Torino, mia bella terra,
Che tristezza, che pensieri.
Trovo difficile da credere
Che ti devo abbandonare.
E non vedrò mai più la Mole,
Né i tuoi giardini.
E non porterò più
belle ragazze al Valentino.
…………………………………………….
Ma darei la vita mia
Per poter presto ritornare.