ITALIANO (ENGLISH BELOW)
La vicinanza ad Altino fa pensare che in zona fosse ben diffusa la presenza umana sin dall'età romana. L'ipotesi è comprovata anche dai numerosi reperti archeologici rinvenuti (anfore, ceramiche, una vera da pozzo).
Durante il medioevo, il territorio decadde e si inselvatichì. Il centro si sviluppò attorno alla chiesa di Santa Maria Nascente, ricordata già nel 1152 come cappella con fonte battesimale dipendente dalla parrocchia di Tessera. L'antica chiesa fu abbattuta nel 1940, quando fu ultimato l'attuale edificio religioso.
I terreni della zona, recuperati con diverse opere di bonifica, furono possedimenti di famiglie patrizie (tra le quali i Collalto) e di monasteri e istituti religiosi con sede a Venezia. Tuttavia, come si nota in una carta, ancora nel 1816 il territorio si caratterizzava per la presenza di ampie selve, residuo della grande foresta planiziale che un tempo si estendeva dalla Laguna alle Prealpi.
The proximity to Altino suggests that human presence had been widespread in the area since Roman times. The hypothesis is also proven by the numerous archaeological finds discovered (amphorae, ceramics, a well).
During the Middle Ages, the territory declined and became wild. The center developed around the church of Santa Maria Nascente, remembered as early as 1152 as a chapel with a baptismal font dependent on the parish of Tessera. The ancient church was demolished in 1940, when the current religious building was completed.
The lands in the area, recovered with various reclamation works, were the possessions of patrician families (including the Collaltos) and of monasteries and religious institutes based in Venice. However, as can be seen in a map, even in 1816 the territory was characterized by the presence of large forests, a remnant of the large lowland forest that once extended from the Lagoon to
the Pre-Alps.