NL: Komende vanuit Duitsland is dit de eerste parkeergelegeheid om te stoppen en te rusten. Geen bijzonder plek, geen eetgelegenheid, maar vanaf nu wel een traditional cache om te zoeken en vinden.
BG: Идвайки от Германия, това е първият паркинг, на който можете да спрете и да си починете. Не е специално място, не е място за хранене, но от сега е традиционен кеш, който да търсите и намерите.
CZ: Po příjezdu z Německa je to první možnost zastavit a odpočinout si na parkovišti. Žádné speciální místo, žádné místo k jídlu, ale od této chvíle tradiční keš k hledání a nalezení.
D: Von Deutschland kommend, ist dies die erste Parkmöglichkeit, um zu rasten. Kein besonderer Ort, kein Essplatz, aber ab sofort ein traditioneller Cache zum Suchen und Finden.
DK: Når man kommer fra Tyskland, er dette den første parkeringsmulighed for at stoppe og hvile. Ikke noget særligt sted, ikke noget spisested, men fra nu af en traditionel cache, som man kan lede efter og finde.
E: Viniendo de Alemania, esta es la primera oportunidad de aparcamiento para parar y descansar. No hay lugar especial, no hay lugar para comer, pero a partir de ahora un caché tradicional para buscar y encontrar.
EST: Saksamaalt tulles on see esimene parkimisvõimalus peatumiseks ja puhkamiseks. Ei mingit erilist kohta, ei mingit söögikohta, aga nagu praegu traditsioonilist kätet otsida ja leida.
F: Venant d'Allemagne, c'est le premier parking où l'on peut s'arrêter et se reposer. Pas d'endroit spécial, pas de lieu de restauration, mais pour l'instant une cache traditionnelle à chercher et à trouver.
FIN: Saksasta tultaessa tämä on ensimmäinen pysäköintimahdollisuus pysähtyä ja levätä. Ei mitään erikoispaikkaa, ei ruokapaikkaa, mutta toistaiseksi perinteinen kätkö etsittäväksi ja löydettäväksi.
GB: Coming from Germany, this is the first parking opportunity to stop and rest. No special place, no eating place, but as of now a traditional cache to look for and find.
GR: Ερχόμενοι από τη Γερμανία, αυτή είναι η πρώτη ευκαιρία στάθμευσης για να σταματήσετε και να ξεκουραστείτε. Κανένα ιδιαίτερο μέρος, κανένα μέρος για φαγητό, αλλά από τώρα μια παραδοσιακή κρύπτη για να ψάξετε και να βρείτε.
H: Németországból érkezve ez az első parkolási lehetőség a megállásra és pihenésre. Nincs különösebb hely, nincs étkezőhely, de mostantól egy hagyományos cache-t kell keresni és megtalálni.
I: Venendo dalla Germania, questa è la prima occasione di sosta e di riposo. Nessun posto speciale, nessun punto di ristoro, ma per ora un tradizionale nascondiglio da cercare e trovare.
N: Når du kommer fra Tyskland, er dette den første parkeringsmuligheten til å stoppe og hvile. Ikke noe spesielt sted, ikke noe spisested, men fra nå av en tradisjonell cache å lete etter og finne.
LT: Atvykus iš Vokietijos, tai pirmoji galimybė sustoti ir pailsėti automobilių stovėjimo aikštelėje. Jokios ypatingos vietos, jokios valgymo vietos, bet nuo šiol tradicinė slėptuvė, kurios reikia ieškoti ir rasti.
LV: Braucot no Vācijas, šī ir pirmā stāvvietas iespēja apstāties un atpūsties. Ne īpašas vietas, ne ēšanas vietas, bet no šī brīža tradicionālā kešere, kas jāmeklē un jāatrod.
P: Når du kommer fra Tyskland, er dette den første parkeringsmuligheten til å stoppe og hvile. Ikke noe spesielt sted, ikke noe spisested, men fra nå av en tradisjonell cache å lete etter og finne.
PL: Przyjeżdżając z Niemiec, jest to pierwsza okazja do zatrzymania się i odpoczynku. Żadnego specjalnego miejsca, żadnej jadłodajni, ale jak na razie tradycyjna skrzynka do szukania i znalezienia.
RO: Venind din Germania, aceasta este prima oportunitate de parcare pentru a mă opri și a mă odihni. Nici un loc special, nici un loc de luat masa, dar deocamdată un cache tradițional de căutat și găsit.
S: När man kommer från Tyskland är detta den första parkeringsmöjligheten att stanna och vila. Ingen speciell plats, inget matställe, men från och med nu en traditionell cache att leta efter och hitta.
SLO: Ko prihajate iz Nemčije, je to prva priložnost za postanek in počitek na parkirišču. Nobenega posebnega mesta, nobenega kraja za prehranjevanje, ampak od zdaj tradicionalni keš, ki ga je treba iskati in najti.
SK: Po príchode z Nemecka je toto prvé parkovisko príležitosťou na zastavenie a odpočinok. Žiadne špeciálne miesto, žiadne miesto na jedenie, ale odteraz tradičná keška, ktorú treba hľadať a nájsť.