|
A cache não se encontra nas coordenadas acima indicadas
The cache is not hidden at the published coordinates
Ponte ao Poente
![]() 
Localização/acesso: no centro histórico da vila, nas duas margens do rio Lima |
Location/access: in the town's historical centre, on the two banks of the Lima River |
Esta cache leva-o num passeio noturno pelas ruas de Ponte de Lima. |
This cache takes you on a night tour through the streets of Ponte de Lima. |
"Noites da minha terra, ó noites belas,
Bordando a prata os campos de veludo!
Sinto na graça viva das estrelas
Uns olhos meigos, que p’ra mim são tudo!...
Noites de amor, ó noites resplendentes,
Como nem Dante viu, nem Beatriz!
Cantam p’ra mim as águas transparentes
Do rio mais formoso do país!...
Olhai-o: lá vai ele, vinde ouvi-lo,
Não perturbeis a paz do seu encanto!
Ah! como é manso e brando o seu estilo!
Deixai correr as lágrimas em pranto!...
São os versos sentidos de Bernardes,
Ressuscitando em suas rimas de água,
- Rimas crescendo em dor ao fim das tardes
E que, de noite, gemem com mais mágoa!"
- Teófilo Carneiro (1891-1949), “Ponte de Lima”
Sombras. É à hora do poente, quando o sol desce no horizonte, que elas aparecem. Criaturas da noite, criaturas estranhas. Despontam em ruas sombrias e becos mal-afamados. Precisam de luz, mas furtam-se dela. Dir-me-ão que também há sombras de dia. É certo, mas essas não são de fiar. São irrequietas e inconstantes, mudam a cada hora, e podem nem aparecer. As noturnas são fiéis, companheiras de vigília. Chova que vente, não abandonam o posto. Daí a fama, daí as lendas.
|
Shadows. It is at dusk, when the sun sets on the horizon, that they appear. Night creatures, strange creatures. They emerge in shadowy streets and ill-famed alleys. They crave light, but they shy away from it. You might say that shadows exist during the day as well. True, but those are not to be trusted. They are restless and unpredictable, ever-changing, and might not even appear. The nocturnal ones are faithful, companions of the vigil. It could rain or be windy, they do not abandon their post. Hence the fame, hence the legends.
|
A cache/The cache
A cache desenrola-se inteiramente no centro histórico da vila, nas duas margens do rio Lima. Considere os doze pontos de referência como delimitadores da área de exploração.
A aventura só poderá ter início depois do sol-pôr. Vagueie pelas ruas, identifique as sombras da tabela abaixo, e calcule para cada uma a distância face às coordenadas publicadas.
|
The cache takes place entirely in the town's historical centre, on the two banks of the Lima River. Consider the twelve reference points as delimiters of the exploration area.
The adventure can only begin after sunset. Wander through the streets, identify the shadows from the table below, and for each one calculate the distance from the published coordinates.
|
![]() 
A ordenação das sombras com base na distância crescente face às coordenadas publicadas resulta num código de oito letras que deverá ser inserido no Certitude. Se o código estiver certo, desvendará as coordenadas do local onde o tesouro se encontra.
As coordenadas finais localizam-se fora da área de exploração.
A Cache - A cache contém o habitual cache note /log book. Não tem material de escrita.
Por favor voltem a colocar a cache no mesmo local e bem escondida como estava. Esperamos que gostem do passeio.
Obrigado pela vossa visita. |
The ordering of the shadows based on the increasing distance from the published coordinates results in an eight-letter code that should be entered into Certitude. If the code is correct, it will reveal the coordinates of the location where the treasure is located.
The final coordinates are located outside the exploration area.
The Cache - The cache contains the usual cache note /log book. No pen or pencil in the geocache.
Please put the cache back in the same place and hidden as it was. We hope you enjoy the tour.
Thank you for your visit.
|

View Ratings for GCB3XMN
|