

Baierweg/Bavorská Cesta
Der Baierweg wurde um einen Geocache Powertrail zum Wandern erweitert. Dieser ist in mehrere Abschnitte vom Beginn in Straubing bis zu seinem Ende in Furth i. W. gegliedert. Unter der #01 des jeweiligen Abschnitts findet ihr alle relevanten Informationen.
The Baierweg has been extended to include a geocache power trail for hiking. This is divided into several sections from the start in Straubing to its end in Furth i. W.. You can find all relevant information under #01 of the respective section.
Bavorská Cesta byla rozšířena o geocache power trail pro pěší turistiku. Ta je rozdělena na několik úseků od začátku ve Straubingu až po konec ve Furthu i. W.. Všechny důležité informace najdete pod číslem 01 příslušného úseku.
Abschnitt H)
-Länge (einfach) / Distance (one way) / Vzdálenost (jednotlivá): 8,5 KM
-Höhenprofil / Elevation profile / Výškový profil=>Bild / Picture / Obrázek
-Verlauf / Course/ Kurz=>Bild / Picture / Obrázek
Parken
1) Parken / Parking / Parkoviště: N49° 13.600' E12° 51.600'
2) Parken / Parking / Parkoviště: N 49° 14.440 E 012° 54.500
ÖPNV/Public Transport/ Veřejná doprava
Am Ende des Abschnitts gibt es leider keine nahegelegene Haltestelle. Die nächste befindet sich in Mardersdorf (Gemeinde Rimbach), N49° 14.503 E12° 51.931. Dort könnte man eine kurze Strecke (ca 1,5 Kilometer) wieder zurück bis nach Thenried (Haltestelle Ort) u. a. mit der Linie 615 fahren. Bitte informiert euch vorab selbst über die Tage und Abfahrtszeiten, da diese bei uns nur schlecht ausgebaut sind.
Unfortunately, there is no nearby bus stop at the end of the section. The nearest one is in Mardersdorf (municipality of Rimbach), N49° 14.503 E12° 51.931. From there, you can take a short route (approx. 1.5 kilometres) back to Thenried (Ort stop) on the 615 line, among others.
Please inform yourself in advance about the days and departure times, as these are poorly organised in our area.
Na konci úseku se bohužel nenachází žádná blízká autobusová zastávka. Nejbližší se nachází v Mardersdorfu (obec Rimbach), N49° 14.503 E12° 51.931. Odtud je možné se vrátit krátkou trasou (cca 1,5 km) do Thenriedu (zastávka Ort), mimo jiné linkou 615.
Informujte se prosím předem o dnech a časech odjezdů, protože ty jsou v naší oblasti špatně organizované.
Radfahren / Cycling / Cyklistika
Die Runde kann nur bis zum H11 problemlos mit dem Rad gemacht werden. Danach verwandelt sich der Weg in einen absolut fahrraduntauglichen Wandersteig mit vielen Stufen. Zudem liegen viele Bäume als Hindernisse quer. Ab dem H15 kann die Runde wieder mit dem Rad absolviert werden. Bitte auch nicht vom H15 mit dem Fahrrad den Weg zum H11 hinabfahren, da besteht erhebliches Verletzungsrisiko.
The loop can only be done by bike up to H11 without any problems. After that, the path turns into a hiking trail with many steps that is absolutely unsuitable for cycling. There are also many trees lying across as obstacles. From H15 onwards, the route can be completed by bike again. Please do not cycle down the path from H15 to H11, as there is a considerable risk of injury.
Smyčku lze bez problémů projet pouze na kole do výšky H11. Poté se cesta mění na turistickou stezku s mnoha schody, která je pro kola naprosto nevhodná. Jako překážky zde navíc leží mnoho stromů napříč. Od H15 lze trasu opět absolvovat na kole. Cestu z H15 do H11 prosím na kole nesjíždějte, hrozí zde značné riziko úrazu.
Caches/ Keše
Die Behälter sind meistens Petlinge, nur manchmal kleinere Behälter.
Zur Schonung der Natur bleibt bitte auf den Wegen. Die Behälter sind immer in der Nähe des Weges versteckt und zu jedem Cache gibt es mindestens ein eindeutiges Spoilerbild.
Die Caches am besten vorab offline speichern, da es nicht überall guten Empfang gibt.
Bitte entweder eine „Notiz schreiben“ oder „Wartung benötigt“, falls dies erforderlich ist.
Viel Spaß bei der Tour!
The containers are mostly PET micros, only sometimes smaller containers.
To protect nature, please stay on the paths. The containers are always hidden near the path and there is at least one clear spoiler picture for each cache.
Save the caches offline in advance, as there is not good reception everywhere.
Please either „write a note“ or log „needs maintenance“ if it is really necessary.
Have fun on the tour!
Kontejnery jsou většinou PET micros, jen někdy menší kontejnery.
V zájmu ochrany přírody se prosím zdržujte na cestách. Kontejnery jsou vždy ukryty poblíž cesty a u každé keše je alespoň jeden zřetelný spoilerový obrázek.
Kešky je nejlépe předem uložit offline, protože ne všude je dobrý signál.
Pokud je to nutné, napište prosím buď „poznámku“ nebo „nutná údržba“.
Přeji vám příjemnou zábavu při prohlídce!