Wichtlein bei Esch an der Sauer
Vor vielen Jahren, als die Wichtlein noch in der Ranker Dällt (einige hundert Meter südlich von Esch an der Sauer) hausten, pflügten einst zwei Knechte mit ihren Pferden in der Nähe eines Felsens, in welchem die Wichtlein ihre Wohnung aufgeschlagen hatten. Da hörten sie auf einmal im Innern des Felsens rufen: „Brot ein! Brot ein!“ Da rief einer der Knechte: „Kuchen ein! Kuchen ein!“ Als die Knechte nun wieder eine Furche gezogen hatten und an derselben Stelle ankamen, sahen sie auf der Erde eine große, weiße Serviette ausgebreitet, auf welcher ein schöner Kuchen lag mit einem Messer dabei. „Sollen wir von dem Kuchen essen oder nicht?“ fragte der ältere Knecht. „-Warum nicht?“, sagte der andere. „Die Wichtlein haben doch den Kuchen hingelegt, damit wir davon essen sollen“. Sie aßen den Kuchen ganz auf und ließen die Serviette liegen. Eine andere Furche ziehend, entfernten sie sich wieder, und als sie zur Stelle zurückkamen, war alles abgeräumt.
Français: Les lutins près d’Esch-sur-Sûre
Il y a de nombreuses années, lorsque les lutins vivaient encore dans la Ranker Dällt (à quelques centaines de mètres au sud d'Esch-sur-Sûre), deux paysans labouraient avec leurs chevaux près d'un rocher dans lequel les lutins avaient élu domicile. Soudain, ils entendirent des voix provenant de l'intérieur du rocher : « Du pain ! Du pain ! » L'un des valets répondit : « Du gâteau ! Du gâteau ! » Lorsque les paysans eurent terminé leur labour et revinrent au même endroit, ils virent une grande serviette blanche étendue sur le sol, sur laquelle était posé un beau gâteau accompagné d'un couteau. « Allons-nous manger ce gâteau ? » demanda le plus âgé. « Pourquoi pas ? répondit l'autre. Les petits lutins l'ont laissé là pour que nous le mangions. » Ils mangèrent tout le gâteau et laissèrent la serviette sur place. Ils creusèrent un autre sillon, s'éloignèrent, puis revinrent à l'endroit où ils avaient creusé le premier sillon. Tout avait été nettoyé.
English: Gnomes near Esch-sur-Sûre
Many years ago, when the gnomes still lived in the Ranker Dällt (a few hundred metres south of Esch-sur-Sûre), two farmhands were ploughing with their horses near a rock where the gnomes had made their home. Suddenly, they heard voices coming from inside the rock: "Bread! Bread!‘ One of the farmhands called back: ’Cake! Cake!" When the farmhands had finished ploughing and returned to the same spot, they saw a large white napkin spread out on the ground with a beautiful cake and a knife on top. ‘Shall we eat the cake or not?’ asked the older servant. ‘Why not?’ said the other. ‘The gnomes left the cake there for us to eat.’ They ate the whole cake and left the napkin behind. They dug another furrow and moved on, and when they returned to the spot, everything had been cleared away.


Du kannst deine Rätsel-Lösung mit
certitude überprüfen.