Skip to content

31 Der Geist auf der Burg (LOL25) Wherigo Cache

Hidden : 6/10/2025
Difficulty:
5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Der Geist auf der Burg zu Esch an der Sauer

 

 

Ein Burgherr von Esch hatte einen alten Jäger, der alles schoss, was er wollte, und den Tisch seines Herrn reichlich mit Wildbret versah. Einst plauderte der Jäger mit seinem Herrn im Schlosshof. 

Da sagte dieser: „Sieh drüben im Groussebësch spielt ein Hase auf einem Felsen.“ 

– „Den will ich hinterrücks schießen“, sprach der Jäger, drehte den Rücken dem Walde zu, legte die Flinte über die Schulter und schoss den Hasen wirklich nieder. 

“Wenn du ein Hexenmeister bist, sagte der Schlossherr, so will ich dich nicht mehr in meinem Dienst haben; gleich räum mir das Schloss!“ Den Groll im Herzen entfernte sich der Jäger und rief im Fortgehen: „Das wird dich reuen!“

Von diesem Tag an erschien allabendlich ein Geist in der Escher Burg; dieser machte ein furchtbares Geräusch in allen Räumen. Das hatte schon eine geraume Zeit gedauert, als der Schlossherr von einem alten Geistlichen erfuhr, dass, um den Geist loszuwerden, man dessen Schatten verwunden müsse. In Begleitung seiner Diener stellte er daher in einer mondhellen Nacht einen Eimer Wasser in einen der Säle, in welchem der Geist jeden Abend sein Unwesen trieb. Mit Speeren bewaffnet umstanden sie den Eimer. Als sie nun den Schatten des Gespenstes im Wasser sahen, stachen sie zu, der Schatten ließ einige Tropfen Blut fallen und die Hexerei war gebrochen.

Français: Le fantôme du château d'Esch-sur-Sûre

Un seigneur d'Esch avait un vieux chasseur qui tirait tout ce qu'il voulait et qui approvisionnait généreusement la table de son maître en gibier. Un jour, le chasseur discutait avec son maître dans la cour du château.

Celui-ci lui dit : « Regarde là-bas, dans le Groussebësch, un lièvre joue sur un rocher. »

« Je vais le tirer par derrière », dit le chasseur, qui tourna le dos à la forêt, posa son fusil sur son épaule et abattit le lièvre.

« Si tu es un sorcier, dit le châtelain, je ne veux plus de toi à mon service ; quitte le château immédiatement ! » Le chasseur s'éloigna, le cœur rempli de rancune, et s'écria en partant : « Tu le regretteras ! »

À partir de ce jour, un fantôme apparut chaque soir dans le château d'Escher et faisait un bruit terrible dans toutes les pièces. Cette situation perduait déjà quelque temps quand le châtelain apprit d'un vieux prêtre que pour se débarrasser du fantôme, il fallait blesser son ombre. Accompagné de ses serviteurs, il plaça donc, par une nuit de pleine lune, un seau d'eau dans l'une des salles où le fantôme faisait chaque soir des ravages. Armés de lances, ils entourèrent le seau. Lorsqu'ils virent l'ombre du spectre dans l'eau, ils la transpercèrent, l'ombre laissa tomber quelques gouttes de sang et le sortilège fut rompu.

English: The ghost at the castle in Esch an der Sauer

A castle lord in Esch had an old hunter who shot whatever he wanted and provided his master's table with plenty of game. One day, the hunter was chatting with his master in the castle courtyard.

His master said, ‘Look over there in the Groussebësch, there's a hare playing on a rock.’

‘I'll shoot it from behind,’ said the hunter, turning his back to the forest, slinging his rifle over his shoulder and shooting the hare.

‘If you are a sorcerer,’ said the lord of the castle, ‘I will no longer have you in my service; clear out of the castle at once!’ With resentment in his heart, the hunter left and called out as he went, ‘You will regret this!’ From that day on, a ghost appeared every evening in the Escher Castle, making a terrible noise in all the rooms. This had been going on for some timeuntil the lord of the castle learned from an old clergyman that in order to get rid of the ghost, one had to wound its shadow.

Accompanied by his servants, he therefore placed a bucket of water in one of the halls where the ghost wreaked havoc every evening on a moonlit night. Armed with spears, they surrounded the bucket. When they saw the ghost's shadow in the water, they stabbed it, and the shadow dropped a few drops of blood, and the witchcraft was broken.

 

 
 
Du kannst deine Rätsel-Lösung mit certitude überprüfen.

Click here: Wherigo Cartridge

 

 

Additional Hints (No hints available.)