Skip to content

Homme libre, toujours tu chériras la mer ! Traditional Cache

This cache has been archived.

Vandergore: Puisqu'il n'y a pas eu de maintenance dans un laps de temps raisonable, j'archive cette cache.
voir aussi : http://www.geocaching.com/about/guidelines.aspx#cachemaintenance.

Si il devait y avoir de nouveaux changements dans les trois mois prochains, contactez-moi par email. Si la cache est en règle avec les lignes directives, je peux la ressortir de l'archive.

Cordialement,
Vandergore - Groundspeak Volunteer Reviewer.

More
Hidden : 6/12/2007
Difficulty:
1 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   small (small)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Homme libre, toujours tu chériras la mer!
La mer est ton miroir; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.
(Charles Baudelaire, 1857)

Free man, you will always cherish the sea!
The sea is your mirror; you contemplate your soul
In the infinite rolling of its waves,
And your mind is a no less bitter abyss.
(Charles Baudelaire, 1857)



Varengeville sur mer
Description de la cache


La cache est située dans le "bois des communes" sur le "sentier écologique". Elle ne nécessite pas d’équipement particulier. Cette cache est une idée d'Albane, géocacheuse anonyme.

The cache is in the "bois des communes" on the "sentier écologique". It does not require any specific equipment. This cache is an idea of Albane, anonymous geocacher.

L'église Saint-Valéry


Il y a plusieurs points d’intérêt à visiter à Varengeville sur Mer. Vous devriez aller voir l’église de Saint-Valéry. C’est une église médiévale, construite au 12ème siècle, perchée sur le bord d'une falaise impressionnante. Elle a longtemps été une église de marins et beaucoup de générations de pécheurs locaux ont été enterrés dans le cimetière.

Des symboles de la mer, tels que des coquillages, ont été utilisés pour décorer l'église. Monet a peint l'église de Saint-Valéry à plusieurs reprises, mais la férocité de son coup de pinceau constraste avec ses autres peintures.

L'église de Saint-Valéry est célèbre pour son arbre de Jesse en vitraux dessiné par le peintre George Braque. Braque a été un contemporain de Pablo Picasso et le co-inventeur du cubisme. George Braque vécu et mourrut à Varengeville-sur mer. Lui et son épouse sont enterrés dans le cimetière de Saint-Valéry. Leurs tombes sont décorées avec une mosaïque inspirée par les couleurs de la Normandie.

Un petit sentier sur le côté du presbytère mène directement à la plage.

There are several things to visit in Varengeville sur Mer. You should have a look at the incredible Church of Saint-valery.

The church of Saint-Valery is a Romanesque medieval church, built in the 12th-century, perched dramatically near the edge of a towering cliff. It has long been a mariners' church and many generations of local fisherman are buried in the cemetery.

Symbols of the sea, such as shells, were used to decorate the church. Monet painted the church of Saint-Valery many times, but the fierceness of his brush strokes in this work distiguish it from his other paintings.

The church of Saint-Valery is famous for its Tree of Jesse stained-glass window designed by the painter George Braque. Braque was a contemporary of Pablo Picasso and a co-innovator of cubism. George Braque lived and died at Varengeville-sur-mer. He and his wife are buried in the cemetery of Saint-Valery. Their tomb is decorated with a mosaic inspired by the colors of Normandy.

A little path near the presbytery leads directly to the beach.



Parc du bois des Moutiers



La maison, les jardins et le parc ont été créés par Guillaume Mallet. A l'âge de 29 ans, le célèbre architecte anglais, Sir Edwin Lutyens, en collaboration avec Miss Gertude Jekyll ont construit cet endroit unique de création française.

Le parc a été conçu avec une successions de petits jardins conduisant graduellement à un large parc boisé dans une vallée débordant vers la mer. Le sol acide encourage des plantes rares à grandir comme les rhododendrons d'Hymalaya, les azalées, les érables japonnais, les magnolias et les hortensias.

* Ouvert du 15 mars au 15 novembre chaque jour de 10 heures à 19 heures 30.

The house, the gardens and the park were created by Guillaume Mallet. At the age of 29, the famous architect Sir Edwin Lutyens, in collaboration with Miss Gertrude Jekyll built this most unique of French creations.

The garden was designated with a succession of rooms in mind leading gradually to a large landscaped woodland in a valley sloping down towards the sea. The acid soil encourages rare plants to grow such as himalayan rhododendrons, azaleas, Japonese Maples, magnolias and hydrangeas.

* Open from March 15th to November 15th every day from 10 am to 7:30 pm



Le manoir d'Ango




Varengeville possède un superbe manoir tout droit sorti de l'esprit d'un célèbre armateur, conseiller de François premier, Jehan ango. Le "manoir de Ango", construit vers 1540 sur 5000 hectares, possède une architecture de style renaissance italienne. Les couches successives de briques et silex composant sa façade lui donne un aspect esthétique exceptionnel, sans oublier la forme circulaire de son pigeonnier en briques, silex et craie, le tout surmonté d'un toit impérial. C'est simplement magnifique !!! Le manoir est classé monument historique depuis 1862.

Varengeville has a superb single manor in Normandy left straight of the spirit a famous Dieppois ship-owner, advised of François 1st, Jehan ANGO. "the manor of ANGO" built about 1540 out of 5000 hectares, has an architecture of the rebirth Italian. The successive layers of bricks and flint composing its frontage give him an exceptional esthetics, without forgetting its alternatively formed circular dovecote of bricks, flint, likings and limestones the whole raising a roof to the imperial one. It is simply manific!!! The manor is classified with the historic building since 1862 what attests the value of it.



La collection Shamrock




La collection d'hortensias la plus complète au monde est un joyaux caché sur la côte pittoresque de la Haute-Normandie. L'hortensia est la plante par excellence des paysages de la campagne de Haute-Normandie. De juin jusqu'aux gelées, chaque foyer, du cottage en toit de chaume aux châteaux, est décoré d'une profusion d'hortensias en fleur. En floraison avec une luxuriance incroyable, leurs fleurs roses, bleues, lavandes, violettes et chaque nuance tissent un arc en ciel de couleurs à travers toute la région. Shamrock, un jardin dédié à l'étude de l'hortensia a été fondé juste à la sortie du village de Varengeville sur mer par Corinne et Robert Mallet. La famille de Robert vit à Varengeville depuis des générations. Apprenez plus sur le monde incroyable de l'hortensia en visitant Shamrock vous-même. Vous découvrirez des espèces nouvelles très florissantes d'une rare beauté.

The world's most complete collection of hydrangeas is a hidden jewel on the picturesque coast of Upper Normandy. Hydrangeas are the signature plant of the country landscapes of Upper Normandy. From June until frost, virtually every home--from thatched cottage to lordly chateau--is smothered in a profusion hydrangea blossoms. Blooming with a luxuriance that has to be seen to be believed, their flowers of pink, blue, lavender, rose, violet, and every nuance in between weave a rainblow of color throughout the region. Shamrock, a garden dedicated to the study of the genus Hydrangea, was founded just outside the charming village of Varengeville sur mer by Corinne and Robert Mallet. Robert's family has lived for generations in Varengeville. Learn more about the incredible world of hydrangeas by visiting Shamrock yourself. you'll discover many new species of rare beauty and strong flowering power.

Si vous aimez la côte d'Albatre, vous pouvez également visiter ma cache d'Etretat : "Le goéland qui voit le plus loin vole le plus haut" - GC1577N

If you like the Alabaster coast, you can visite my cache in Etretat "Le goéland qui voit le plus loin vole le plus haut" ("The seagull sees farthest who flies highest”.) - GC1577N

Additional Hints (Decrypt)

Yn pnpur fr gebhir qnaf har fbhpur whfgr qreevèer yr ercèer "1" à qebvgr qh fragvre épbybtvdhr. Ertneqrm yrf fcbvyref 1 à 5. Gur pnpur vf va n fghzc whfgr oruvaq gur "1" cbfg ba gur evtug bs gur "fragvre épbybtvdhr". Frr fcbvyref 1 gb 5.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)