___________________________________________________________________________
À qui de
droit,------------------------------------------ 6 juillet 1916
En route vers Ottawa à bord du vapeur
Princesse du Yucatan, j’ai
donné à l’opérateur-radio l'unique copie de cette cache.
Charles W. T. de
la gare du Grand Trunk de Sainte-Anne-de-Bellevue déchiffrait
le code
en TSF lorsque son nouveau récepteur DeForest Audion de type
RJ9
tomba en panne.
Voici tout
ce qu’il put capter ainsi qu’une partie de ce qu’il a déjà
traduit:
-.
/ ....- .....
/ ..--- ....-
/ ...-- ????? ????? /
.-- / ----- --...
...-- /
..... ..... / ....- ????? ?????
/ . -. -..
N 45 24 3?? W 07
L’opérateur-radio du Princesse du Yucatan, n’ayant pas reçu de
confirmation
de réception, continue toujours d’émettre sur cette
fréquence:
356kHz
Je vous
remercie de votre collaboration et vous souhaite bonne
chance!
Rase-mottes, Ottawa.
Post-Scriptum: Pour le PAT : voyage pour 2 sur le STM Montréal
(départs ouverts).
____________________________________________________________________________
To Whom It May Concern,
----------------------------------July 6, 1916
En route to
Ottawa aboard the steamer Princess of Yucatan, I gave
to the radio-operator the unique copy of this cache. Charles W. T.
in the
Grand Trunk station in Sainte-Anne-de-Bellevue was receiving this
wireless
transmission when his new DeForest Audion type RJ9 receiver
failed.
Here is everything he could
capture and partially translate before breakdown:
-.
/ ....- .....
/ ..--- ....-
/ ...-- ????? ????? /
.-- / ----- --...
...-- /
..... ..... / ....- ????? ?????
/ . -. -..
N 45 24 3?? W 07
The radio-operator of the Princess of
Yucatan, having not received a confirmation
of reception, still continues to broadcast on this
frequency:
356kHz
Thank you for your cooperation and wish
you good luck!
Rase-mottes, Ottawa.
Post-Scriptum: For the FTF: a trip for
2 on the STM Montréal (opened tickets).