Skip to content

VC09: De Guldensporenvlucht Mystery Cache

This cache has been archived.

greensprouts: Beste,

gezien deze cache reeds sinds 26 augustus op "needs maintenance" staat en er geen gevolg gegeven werd aan de oproep van greensprouts op 8 december en 5 januari ben ik genoodzaakt van deze te archiveren.

Mag ik U vriendelijk vragen van de overblijfselen van deze cache dan ook te verwijderen aub?

met vriendelijke groeten,

greensprouts

More
Hidden : 3/8/2009
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Dit is een stadscache in centrum Kortrijk! Voor deze cache moeten jullie wel een heel tijdje teruggaan in de geschiedenis, namelijk naar 11 juli 1302! Inderdaad! Jullie gaan de meest befaamde slag herbeleven; de Guldensporenslag!!
Voici une cache de ville dans le centre de Courtrai! Pour cette cache il faut retourner dans le temps, à savoir le 11 juillet 1302! Eh oui, vous allez revivre une bataille héroïque; la bataille des éperons d’or!!

Een grote parking is te vinden op N 50° 49.912 E 003° 16.068 en dit is tevens het startpunt van onze vlucht. Kijk goed uit op de parking, want de stroken die het dichtst bij het water liggen, zijn betalende plaatsen, alle andere plaatsen zijn gratis plaatsen.
Vous trouvez un grand parking en N 50° 49.912 E 003° 16.068 et là se trouve aussi le point de départ de notre fuite. Attention sur le parking, car la partie près de la Lys est payante, les autres places sont gratuite.
Nog vlug even ter herinnering dat de cache “Waar is Albert?” vlakbij ligt, kwestie van de twee te kunnen combineren.
N’oubliez pas que la cache “Waar is Albert?” se trouve dans les environ.

Ahh !! Welkom mede-stalknechten, wat ben ik blij jullie hier te mogen begroeten op deze glorierijke dag waarop we de Fransen zullen verslaan !
Ahh !! Bienvenu valets d’écurie, je suis content de vous saluer ici sur cette journée glorieuse où on va vaincre les Français!

Vlug! Laten we ten velde trekken. Mijn heer en die van jullie zijn reeds vertrokken over de houten brug in zuid-zuidoostelijke richting. Gelukkig is dit een stevige brug, maar moest er toch iemand in het kolkende water vallen, hebben ze hier toch voor een boei gezorgd. Zo raar dat hier een nummer op staat! Laten we dit toch maar onthouden. (A=..)
Allez, partons en campagne. Nos seigneurs ont déjà franchi le pont de bois en direction sud-sud-est. Heureusement le pont est très solide, mais si jamais quelqu’un tombe dans l’eau, il y a une bouée près de vous. Bizarre qu’on a mis un numéro dessus ! On ferrai mieux de le retenir. (A=..)

Kijk! Daar op het driehoekige plein! Wie staat daar in het midden? Het zijn Jan Breydel, Pieter Deconinck en het voltallige Vlaamse leger. Wat zijn ze talrijk opgekomen. Zelfs op de houten staketsels staan ze enkele rijen dik. Hoeveel rijen zijn er per staketsel?
(B=.)
Regardez! Là, dans le parc triangulaire! Vous voyez? Ce sont Jan Breydel, Pieter Deconinck et l’armée Flamandes au grand complet. Qu’ils sont nombreux. Même toutes les rangées de la tribune en bois sont remplies. Combien de rangées vous comptez par tribune? (B=.)

Zij zijn ons leger aan het oppeppen! Dit zal een prachtige dag worden vrienden! De Leliaards maken geen schijn van kans.
Ils remontent le moral des troupes! Une journée magnifique s’annonce mes amis! Les Leliaerts n’auront aucune chance de vaincre.

Eindelijk marcheren we naar het slagveld door de poort en op het Groenigheveld. Hierheen!! Neem snel uw helm en lans!! De fransen zijn daar!!
Enfin nous voilà, en route pour le champs de bataille en traversant la porte vers le “Groeningheveld”. C’est par ici !! Prenez vite votre casque et lance!! Les Français sont là!!



Pas op vrienden, de Fransen vallen aan. Gelukkig moeten ze over de Groenighebeek.
Attention les amis, les Français attaquent. Heureusement ils doivent franchir la ”Groenighebeek”.



Na enkele uren; Kijk, de Fransen trekken zich al terug, ze geven al op! Laten we vlug gaan kijken wat er te rapen valt op het slagveld.
Wauw!! Sporen! Zoek hier goed mijn vrienden. Hoeveel zijn er hier te vinden (C=.)?
Quelques heures plus tard; Regardez, les Français se retirent en arrière, ils abandonnent déjà! Allons voir si on peut récupérer quelque chose sur le champs de bataille. Wauw!! Des éperons! Cherchez bien les amis. Combien en trouver vous (C=.)?

Laten we ze meenemen.

Oh neen, de Fransen geven zich blijkbaar niet over! Ze vallen een tweede keer aan! We zitten vast! De Vlaamse linie is te ver!
Oh non, les Français sont là de retour! Ils attaquent une deuxième fois! On est bloqué! La ligne Flamande est trop loin!

Kom op, ik weet de weg.
Suivez-moi, je connais un chemin.

We vluchten in zuidelijke richting naar de veehandelaren. Ook al zijn deze op het slagveld, hun vee staat nog op de markt. Misschien kunnen we tussen het vee wat dekking zoeken.
Fuyons dans la direction sud vers les marchands de bétails. Même s’ils sont sur le champs de bataille, leurs bétails est toujours sur le marché.

Wat is dat in de verte? Zie ik dat goed? Een peloton Fransen wil ons leger in de flank aanvallen! We moeten hen waarschuwen.
Regardez tout au fond? Vous voyez? Un peloton Français veut attaquer notre armée dans le flanc! On doit les avertir.

We steken deze markt in de lengte over om zo veilig in de wijngaard te geraken. Hiervoor gaan we verder in westelijke richting. Nog even doorbijten vrienden, eens we uit de wijngaard zijn, kunnen we even uitrusten op de houten banken op de Vlasmarkt. (Hoeveel houten banken? D=.)
Nous traversons le marché en longueur pour retrouver un lieu sur dans le vignoble (wijngaard). D’ici nous continuons en direction de l’ouest. Tenir les amis, une fois qu’on a traversé le vignoble, un petit repos est autorisé sur les bancs du marché de lin (vlasmarkt). (Combien de bancs en bois? D=.)

Ik weet een oplossing om vlugger bij het leger te geraken. Volgen jullie mij vrienden? Laten we na de banken rechts afslaan en dan vrijwel onmiddellijk naar links afslaan richting de aankomstplaats van veel reizigers. Misschien kunnen we hier een paard en kar vinden.
Je connais un chemin plus court pour rejoindre notre armée. Suivez - moi? Après les bancs, nous tournons à droite et aussitôt à gauche en direction de l’arrivé des voyageurs. Peut-être qu’on peut trouver un moyen de transport !

Helaas, ik had het moeten weten, alle reizigers zijn reeds vertrokken uit schrik voor de oorlog. Dan zullen we onze tocht toch maar te voet moeten afleggen. Nemen we hier dan de middelste weg als we met onze rug naar de aankomstplaats staan. Op de volgende kruising kunnen we naar rechts om zo op de marktplaats uit te komen.
Hélas, tous les voyageurs se sont enfuis pour la guerre. Pas de chance, on continu à pied. Prenez le chemin du milieu le dos vers l’arrivé. Sur le prochain carrefour, prenez à droite vers la grande place.

Op de marktplaats gaan we linksaf. Zie je die toren in het midden? Hoeveel verticale buizen hangen daar wel niet boven de toegangspoort? Dit moet zeker een beschermd gebouw zijn!!(E=..)
Sur la grande place, tournez à gauche. Vous voyez la tour au centre? Combien de bares verticaux pendent au-dessus de la porte d’entrée? C’est certainement un monument protégé!!(E=..)

We zijn er nu bijna vrienden, we moeten nog even doorbijten. We nemen de weg die rechtdoor gaat en een beetje naar beneden richting Leie loopt. We moeten het water niet over. Het is sneller als we richting de twee torens lopen aan deze kant van het water.
On y est presque les amis, tenir, pas craquer. Descendez le chemin vers la Lys. Ne traversez pas l’eau. Cela ira plus vite si on va vers les deux tours par ce côté de l’eau.

We moeten doorgaan vrienden, de toekomst van Vlaanderen ligt in ons handen.
On doit continuer, l’avenir de Flandre est entre nos mains.

We komen op een kruising, hier naar rechts en we komen aan de kerk. Hier zullen we een kortere weg nemen; als we hier links naast de kerk het weggetje volgen zijn we er bijna.
Sur le Carrefour on prend à droite, direction l’église. Un petit raccourci à gauche de l’église.

Kijk vrienden, daar is het park!! De abdij waar men onze gevallen soldaten verzorgt. Mijn heer staat daar ook.
Regardez les amis, voilà le parc!! L’abbaye où nos soldats blessés sont soignés. Nos seigneurs sont là. Il faut les avertir de l’action des Français.

Vlug laten we hem gaan vertellen over de Fransen.

Heer Robrecht, wat ben ik blij u te zien! De Fransen willen ons aanvallen vanuit de flank! U moet onze mannen gaan waarschuwen op het slagveld!
En zo doende ging heer Robrecht ten velde om zijn mannen te verwittigen!
Seigneur Robert, les Français veulent attaquer dans le flanc! Il faut prévenir les hommes sur le champs de bataille! C’est comme cela que Robert de Béthune rejoindra la bataille et triomphera des Français!

Zo vrienden, onze vlucht zit er op. Nu moeten we allen nog die Gulden Sporen verstoppen op een plek waar enkel wij het bestaan van af weten. Ik weet al de perfecte locatie!
En als jullie goed hebben opgelet tijdens onze vlucht, zullen jullie deze plek snel vinden!
Les amis, notre mission est presque fini. Il nous reste à cacher les éperons d’or sur un lieu que seulement nous connaissons. Je connais une bonne place! Si vous avez fait attention, vous allez vite trouer cet endroit!

Vaarwel vrienden, jullie zijn echte helden!
Adieu les amis, vous êtes des héros!

Hier ligt de schat verborgen;
Le trésor se trouve en

N 50. (43342 + [ExA] x [CxD] x B)

E 003. (15262 + [(ExB) x A] + [AxE])

Additional Hints (No hints available.)