A Covina nasce em Setembro de 1936, fruto da fusão de 7
fábricas, que se dedicavam à produção de vidro plano pelo processo
manual do cilindro soprado.
Em 1962 o grupo Saint-Gobain torna-se accionista de uma parte do
capital (20%) da Covina. Esta participação foi mantida aquando da
nacionalização em 1975.
Em 1991, a Cristaleria Española, S.A empresa do Grupo Saint—Gobain
adquiria maioria do capital da Covina, com a compra da participação
do estado Português na sociedade.
Fonte: http://pt.saint-gobain-glass.com
O bairro foi construido para os trabalhadores desta empresa, que
em 1949 estava em plena expansão e crescimento.
Para além dos blocos de apartamentos, a empresa construiu também,
para os seus moradores, uma escola e uma capela.
Esta capela, de reduzidas dimensões, faz parte da paróquia de
Santa Iria da Azóia.
A cache
O primeiro foi vandalizdo pelo que o actual é um vulgar
container apenas com espaço para logbook e lápis.
Por favor, certifiquem-se que fica tal como a encontraram. É
praticamente impossível logar aos Domingos das 10:00 às 11:30.
English
The Covina born in September 1936, the result of the merger of 7
mills, which is dedicated to the production of flat glass by the
manual process of blown cylinder.
In 1962 the group Saint-Gobain shareholder becomes a part of the
capital (20%) of Covina. This participation has been maintained
during the nationalization in 1975.
In 1991, the Cristalia Española, SA company of Saint-Gobain Group
acquired majority of shares of Covina, with the purchase of the
participation of the Portuguese state in society.
The neighborhood was built for the workers of this company, which
in 1949 was in full expansion and growth.
In addition to apartment blocks, the company also built for its
residents, a school and a chapel.
This chapel, the small size, is part of the parish of Santa Iria
Azóia.
The cache
It is a small container with logbook and a pencil.
Please make sure to leave the same way as found. It is almost
impossible to log on Sundays from 10:00 to 11:30