Skip to content

Swabian Jurassic - Schwäbischer Jura EarthCache

Hidden : 8/19/2009
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
2.5 out of 5

Size: Size:   not chosen (not chosen)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


An den Headerkoordinaten findet man einen Aufschluss der gebankten Jurakalke der Schwäbischen Alb, welcher durch den Bau der Bundesstrasse B466 von Göppingen nach Heidenheim nahe Lauterstein/Nenningen angeschnitten wurde. Die Schichten sind sehr gut sichtbar, deutlich voneinander getrennt und geben ein Bild der marinen Sedimentations- und Gesteinsbildungsprozesse wieder, die während der Jurazeit in dieser Gegend am Meeresboden stattgefunden haben.

At the header coordinates you find an outcrop of the layered Jurassic limestones of the Swabian Alb, which has been cut into the strata by building of the B466 trunk road between Göppingen and Heidenheim near Lauterstein/Nenningen. The layers are clearly visible and separated and give an impression of the maritime sedimentation and rock formation processes which took place in the Jurassic period in this area on the ocean floor.

Die Schwäbische Alb stellt eine Schichtstufe des Süddeutschen Schichtstufenlands dar. Die jurassischen Gesteine bilden drei Hauptformationen. Nach ihrer Farbe unterscheidet man lokal von unten nach oben Lias/Schwarzer Jura, Dogger/Brauner Jura und Malm/Weißer Jura.

The Swabian Alb (Schwäbische Alb) is part of a so called cuesta landscape. It is build up from maritime deposits. The rocks developed during the Jurassic on the bottom of the ocean. The Jurassic rocks divide into three main formations. According to their colour bottom to top Lias/Black Jurassic, Dogger/Brown Jurassic and Malm/White Jurassic are locally distinguished.

In allen Jurasedimenten sind vielfältige Fossilien enthalten. Anhand der für die jeweilige Schicht typischen Leitfossilien erstellte ein Geologe (Frage 1: wer?) die nach ihm benannte Gliederung des süddeutschen Jura.

All Jurassic sediments are rich of fossils. According to the typical guide fossils of each layer, a famous geologist (Question 1: who?) developed a classification of the South German Jurassic. The classification is named after this geologist.

Die Gesteine des Schwarzen Jura sind Tonschiefer und werden durch einen hohen Gehalt an Bitumen und Pyrit gefärbt. Man spricht auch (fälschlich) von Ölschiefer. Dieses Gestein tritt am Fuß des Albtraufs auf und ist berühmt für seine Funde von Ichthyosauriern. Am besten kann man diese im Urwelt-Museum Hauff in Holzmaden oder im Fossilienmuseum des Holcim-Werkforums in Dotternhausen betrachten.

The rocks of the Black Jurassic are shales or argillites and get their colour by a high amount of bitumen and pyrite (Mundic). Often the Black Jurassic is wrongly called oil shale. These rocks crop up at the foot of the Albtrauf escarpment and are famous for their fossils (Ichthyosaurus). The finds can be seen at Urwelt-Museum Hauff at Holzmaden or in the Museum of Fossils of the Holcim-Werksforum at Dotternhausen.

Die Schichten des Braunen Jura, sandig-tonige Mergel, erhalten ihre braune Farbe durch einen recht hohen Gehalt an Eisen. Dieses Eisen wurde in Wasseralfingen bei Aalen auch als oolithisches Eisenerz abgebaut.

The strata of the Brown Jurassic, sandy clay marls, get their colour from a high amount of iron. The iron was quarried at Wasseralfingen near Aalen in the form of oolitic ore (Oolite).

Der Weiße Jura oder Malm, der die Steilstufe des Albtraufs bildet, besteht aus fast reinem Calcit, der in einem sauerstoffreichen und lebendigen Meer abgelagert wurde. Er ist charakterisiert durch eine wechselnde Folge von Mergeln, Kalkbänken und Massenkalken (Riffen). Der in einer Reihe großer Steinbrüche abgebaute Kalkstein wird zur Zementherstellung und als Straßenschotter verwendet. Hochreine Kalksteine – der CaCO3-Gehalt beträgt teilweise über 99 % – werden im Blautal bei Ulm gewonnen und als Ulmer Weiß an die chemische Industrie in alle Welt verkauft.

The White Jurassic or Malm which builds the Albtrauf escarpment is build up from nearly pure calcite. It was deposited in an ocean with high oxygen content and many life forms. It is characterized by a changing sequence of marl, clay and limestone (strata and masses). The limestone quarried in a number of large quarries is used for the production of cement and for gravel. Very pure limestone - with an amount of calcium carbonate (CaCO3) of around 99% - are quarried in the Blautal near Ulm and sold as Ulmer Weiß to the chemical industry worldwide.

Der Oberjura (auch Oberer Jura) ist die oberste chronostratigraphische Serie des Jura in der Erdgeschichte. In der älteren Literatur, z. T. auch noch in der populärwissenschaftlichen Literatur wird dieser Abschnitt häufig auch als Weißer Jura (Weißjura) oder Malm bezeichnet. Die Bezeichnung Weißer Jura (Weißjura) ist insofern jedoch nicht korrekt, als hier zwei verschiedene stratigraphische Gliederungen - Chronostratigraphie und Lithostratigraphie - vermischt werden. Die Chronostratigraphie betrifft die relative Zeitbestimmung anhand von Zeitmarken im Gesteinskörper, während die Lithostratigraphie eine Gliederung anhand unterscheidbarer Gesteinseinheiten erlaubt.

The Upper or Late Jurassic is the topmost chronostratigraphical layer of the Jurassic in geology. In older literature this layer is often referred to as White Jurassic or Malm. Those terms are not quite correct since two different stratigraphical classifications are mixed up: chronostratigraphics and lithostratigraphics. The term chronostratigraphics refers to a method of relative dating by time marks in rock formations, the lithostratigraphical method is a classification on discernible layers of rock.

Die lithostratigraphische Einheit des Weißen Jura in Süddeutschland ist in erster Linie von hellen Kalken und Kalkmergeln dominiert, daher auch der Name Weißer Jura (oder Weißjura). Da die Ablagerungen des Weißen Jura deutlich nach Beginn des Oberjura einsetzen und in weiten Bereichen des Süddeutschen Jura bereits deutlich vor der Jura/Kreide-Grenze aufhören, ist der lithostratigraphische Begriff Weißer Jura nicht exakt gleichbedeutend zur chronostratigraphischen Oberjura-Serie.

The lithostratigraphical unit of the White Jurassic in Southern Germany is dominated at first by light limes and lime marls, thus the term “White Jurassic”. Since the deposition of the White Jurassic start clearly after the beginning of the Upper Jurassic and cease in wide parts of the South German Jurassic clearly before the Jurassic/Cretaceous division, the lithostratigrafic term “White Jurassic” is not exactly equal to the chronostratigrafic term “Upper Jurassic”.

„Malm“ ist ein anderer historischer Begriff, der für die Serie des Oberen Jura noch häufig gebraucht wird. Die Bezeichnung stammt von Gesteinen, die in der Umgebung von Oxford in England zu Tage treten. Er ist heute provisorisch für eine lithostratigraphische Gruppe im Oberjura Norddeutschlands reserviert (Norddeutscher Malm).

„Malm“ is another historical term which is still in use for the series of the Upper Jurassic. The name comes from rocks cropping out in Oxfordshire in Great Britain. Nowadays in Germany it is provisionally used for a lithostratigraphical group in the Upper Jurassic in Northern Germany.

Der Oberjura liegt auf der Serie des Mitteljura und wird vom Berriasium der Unterkreide-Serie überlagert. Er entspricht in der geochronologischen Gliederung dem Zeitraum von etwa (Frage 2: Zeitraum von XXX bis YYY?) Millionen Jahren.

The Upper Jurassic neighbours the Middle Jurassic and is superposed by the Berriasian of the Lower Cretaceous. The Upper Jurassic covers in geochronology a period of (Question 2: period from XXX to YYY?) millions of years.

Frage 3: Wie dick sind die einzelnen Schichten des Aufschlusses? Gib einen typischen Wert in Zentimetern an!
Frage 4: Schätze die Höhe des Aufschlusses über Straßenniveau an den Header-Koordinaten bei der Gedenktafel in Metern!

Question 3: how thick are the layers in the outcrop? Give a typical value in centimeters!
Question 4: estimate the height of the outcrop above street level at the header coordinates near the memorial tablet in meters!

Um den Earthcache als gefunden loggen zu können, sende die Antworten auf die beiden Fragen im Text und die Vermessungsfragen über unser Profil und poste ein Bild von Dir/Deiner Gruppe und einem GPS Empfänger unter der Gedenktafel (siehe Beispielfoto). Für Solocacher reicht auch das GPSr mit der Gedenktafel. Das Foto ist nicht verpflichtend. Warten auf Logerlaubnis ist nicht nötig, wir melden uns, wenn die Antworten falsch sind.

To claim the Earthcache as Found send the answers to the two questions in the text and the measurement questions via profile email and post a photo of you/your group with a GPSr under the memorial tablet (see log example picture). For solo cachers a photo of the GPSr and the memorial tablet will do. Picture is not mandatory but will be appreciated. You do not have to wait for log permission, we will contact you when the answers are wrong.

Achtung: da der Earthcache an einer vielbefahrenen Strasse liegt, werden die Besucher gebeten, besondere Vorsicht walten zu lassen, wenn man die Formationen betrachten will. Wir haben daher ein relativ hohes Terrainrating von 2,5 vergeben. Parken kann man auf einem Parkplatz bei N48°42.373 E009°54.311, bitte nicht auf der Bundesstrasse anhalten! Wenn man die Bundesstrasse B466 an der Einmündung der zum Parkplatz führenden Strasse zum Marterl hin überquert und sich nach rechts talwärts wendet, kann man die Schichtungen auf einer Strecke von ca. 150m sehr gut betrachten (siehe Foto).

Attention: due to the fact that the Earthcache is located at a busy road, visitors are requested to be very careful when looking at the formations. We rated the cache with a terrain of 2,5 for this reason. Parking is possible in a parking place at N48°42.373 E009°54.311, please don’t stop on the trunk road! Crossing the trunk road B466 in direction of the waycross from the minor road leading to the parking place and turning down the valley it is possible to take a good look at the rock formations on a length of about 150 m (see picture).

Happy Caching!

Additional Hints (No hints available.)