[Pulo da
Zorra- Moinho do
Escalda]
“Pulo
da Zorra” é um nome esquecido no tempo que só os mais velhos
recordam.
"Pulo da Zorra"is a forgotten name in time that only older
people remember.
Dificilmente uma denominação caracteriza um
local tão bem. A zorra (raposa) matreira e inteligente é mais
pequena que o lobo e o seu potencial de salto bastante menor. No
“Pulo da Zorra” o Guadiana é estreito e deixa-se
atravessar menos perigosamente que no “Pulo do
Lobo”.
Hardly a name characterizes a place so well. Zorra (fox) crafty and
clever is smaller than the wolf (lobo) and its potential to jump
much smaller.In "Pulo da Zorra" the Guadiana River is
narrow and allowed to cross less dangerously than in the "Pulo do
Lobo".
De Mértola a Serpa o caminho mais curto
passava por aqui. Uma barca de
passagem, foi mantida ao longo do tempo, até meados dos anos 50,
pelos moleiros do Moinho do Escalda.
Local de encontro entre as águas da ribeira
de Terges-Cobres
e o Guadiana, esta caldeira rochosa é hoje um local sem acesso
fácil ao discreto e escondido Moinho do
Escalda.
From Mértola to Serpa the shortest path is going through
here. A ferry crossing was
maintained over time, until the mid-'50s by the
Millers. Meeting
spot of the waters of the river Terges-Cobres and the Guadiana,
this boiler is now a rocky place without easy access to the
discreet and hidden Mill.
O Moinho do
Escalda é um moinho de submersão na margem direita do Guadiana, em
plena caldeira da ribeira
Terges-Cobres, que fica
submerso parte do ano devido ao aumento do caudal de
águas. A casa de
apoio em ruínas é o sinal mais evidente da sua existência ali mesmo
junto ao Guadiana. É certamente
um dos exemplos mais exóticos da arte de construir açudes e
moinhos. Hoje completamente abandonado e com o açude arrombado,
mostra-se ainda magnífico e soberbo pela sua solidez e resistência.
Pertença do Monte das Pias parou as mós por volta de 1960 sendo
Manuel Maria Pinhão o seu último
moleiro.
The Mill (Moinho do Escalda) is a sinking
mill on the right bank of the Guadiana, in the middle of the stream
boiler Terges-Cobres, whics is submerged part of the year due to
the increased flow of water. The support house in ruins is the most
obvious sign of its existence right there next to the Guadiana. It
is certainly one of the most exotic art of building dams and
windmills. Today completely abandoned and the dam broken into the
top shows are still magnificent and superb for their strength and
endurance. Owned by Monte das Pias, stopped the wheels around 1960
and Manuel Maria Pinhão its last miller.
Tocar no Moinho e molhar os pés no selvagem
Guadiana junto ao Escalda é um desafio difícil devido ao complicado
acesso. Caminhar a partir dali, sempre ao lado do Guadiana, até ao
Pulo do Lobo (ou vice-versa) é um percurso perigoso, não muito
longo, mas completamente alucinante a ter em consideração pelos
mais afoitos e destemidos.
To touch the mill and get their feet wet in the wild along the
Guadiana River Scheldt is a difficult challenge due to difficult
access. Walk from there,
always on the side of the Guadiana, until the Pulo do Lobo (or vice
versa) is a dangerous path, not too long, but quite breathtaking
only to consider for the most daring and
fearless.

A tentação
de localizarmos a cache no moinho do Escalda foi grande mas o grau
de dificuldade no terreno aumentaria significativamente e seria
tremendamente injusto para muita gente que nunca lá conseguiria
chegar. Optámos por colocar a cache em local de fácil acesso e
privilegiada visão sobre o Pulo da Zorra e o seu Moinho do
Escalda.
The temptation to locate the cache in the mill (Moinho do Escalda)
was great but the degree of difficulty on the ground would increase
significantly and would be terribly unfair to many people who could
never get there. We have
chosen to put the cache in place of easy access and privileged
insight into the Pulo da Zorra and its
Mill.
Na estrada da Amendoeira da Serra para o Pulo do Lobo, agora em
boas condições, um pouco antes do Monte das Pias, junto a uma placa
informativa, encontra-se o caminho para o “Escalda”. O
acesso é público mas poderá ser necessário abrir um portão (por
norma já está aberto).
On the road to Amendoeira da Serra for Pulo do Lobo, now in good
conditions, just before the Monte das Pias, near an information
sign, you will find the way to the "Escalda". The access is public but may be necessary to
open a gate (usually already open).
O caminho de terra permite viaturas até
poucos metros da cache mas aconselhamos um passeio a pé. É
interessante seguir as mós que espelham a cara de alguns idosos da
zona, alguns já
desaparecidos.
The dirt road allows all vehicles up to a few meters from the cache
but are advised to a foot walk. It is interesting to follow the
wheels (artistic intervention in the landscape) that mirror the
face of some elders of the area, some have already
disappeared.
Desfrute das vistas, do local e respeite o Parque Natural do
Vale do Guadiana.
Enjoy the views of this place and respect the
Natural Park of the Guadiana Valley.
* Atenção que nesta zona o perigo de
atravessar o Guadiana é grande
* Warning: in this area the danger of
crossing the Guadiana is huge. Please be carefull and take safety
measures.