In the past the port of the island
Tilos could only take in a small number of yachts.
During the summer months owners had to anchor in the big bay of
Livadia .
The docking of the big ferries wasn't easy either.
Since spring 2002 there has been a number of berthing places for
yachts and a supply base for water and electricity.
This service has been controlled and performed by the harbormaster
Eddy Efinger.
The Cache should be easy to find. There is a muggle risk during the
day and at the arrival and departure of the bigger ships.
So please use the evening hours and nighttime. The cache can also
record little Geocoins and Travelbugs.
Der Hafen von der Insel Tilos
konnte in der Vergangenheit nur eine geringe Anzahl von Yachten
aufnehmen.
In den Sommermonaten musste häufig in der großen Bucht von Livadia
geankert werden.
Auch das Anlegen der großen Fähren war nicht so einfach.
Ab Frühjahr 2002 gibt es nun eine Reihe von Liegeplätzen für
Yachten. Ebenfalls gibt es Versorgungsstationen für Wasser und
Strom.
Dieser Service wird von der Hafenmeisterin Eddy Efinger
kontrolliert und durchgeführt.
Der Cache sollte einfach zu finden sein. Muggelgefahr besteht am
Tage und bei den An- und Abfahrten der großen Schiffe.
Besser die Abendstunden und Nachtzeiten für den Cache nutzen. Der
Cache kann auch kleine Geocoins und Travelbugs aufnehmen.