THIS CACHE IS MAINTAINED BY CMOLINE OF THE DOMINICAN
REPUBLIC.
[ES] Ah!, éstas le interesaban a Plaisirs.
Hacía una semana que pensaba en ellas.
Para ir a recogerlas deberá mojarse o montar
bicicleta.
Mojándose: A partir de este punto = N 18 26.814 – W
069 36.763
Tendrá que recorrer alrededor de 344m en el agua, salvo
por unos cien metros donde tocará fondo.
En pedalo: a partir de este punto= N 18 26.801 – W 069
36.673
Podrá alquilarse una ($15.00US)
En los últimos 6 metros, es difícil de acceder a
esta cache.
Esta cache está bien camuflada en un árbol de 45
grados.
Favor colocar tal como estaba
[EN] Plaisirs really wanted to put a cache here. He had
been thinking about for a week.
To be able to find this one, you’ll either have to get wet
or take a pedalo.
Getting wet : At this point = N 18 26.814 – W 069
36.763
You’ll have approx. 344m to go in the water, but except
for about 100m you’ll touch the bottom.
By pedalo: You can rent one ($15.00US) at this point = N 18
26.801 – W 069 36.673
The access to the cache in the last 6m is fairly difficult.
The cache is well camouflaged in a tree at a 45 degree
angle.
Please put the cache as it was.
[FR]Ah celle-ci Plaisirs y tenait. Cela faisait une
semaine qu’il y pensait.
Pour aller cueillir celle-ci vous devrez vous mouiller ou faire
du pédalo.
En vous mouillant: À partir de ce point = N 18 26.814
– W 069 36.763
Vous aurez environ 344m à parcourir dans l’eau,
sauf pour une centaine de mètres vous toucherez le fond.
En pédalo: Vous pourrez en louer un ($15.00US) à
partir de ce point = N 18 26.801 – W 069 36.673
Pour les derniers 6m, cette cache est assez difficile
d’accès
La cache est bien camouflée dans un arbre à 45
degrés.
Bien replacer comme elle était svp.